Галун — плотная лента или тесьма шириной 5–60 мм, используется для изготовления знаков различия на форменной одежде или ее отделки.
Триполи — столица государства Ливии, порт на берегу Средиземного моря. Памятники архитектуры первых веков н. э.
Гильотина — орудие для обезглавливания осужденных на смертную казнь; введена руководителями Великой Французской революции (1789–1794). Изобретатель — врач Жозеф Гильотен (Гийотен) (1738–1814). В новейшее время гильотиной широко пользовались гитлеровцы.
Коклюш — острое инфекционное заболевание. Передается через воздух с капельками слизи.
Конвульсии — сильные судороги всего тела.
Коматозное состояние — бессознательное состояние, обусловленное сильным угнетением центральной нервной системы при различных травмах и заболеваниях.
Сальто-мортале — прыжок акробата, при котором его тело перевертывается в воздухе.
Портик — навес, поддерживаемый колоннадой; открытая галерея.
Абсент — настойка спирта на полыни.
Докер — портовый грузчик, чернорабочий в порту.
Тюрбан — головной убор у народов мусульманского Востока, иначе — чалма; состоит из маленькой шапочки (феска, тюбетейка), обмотанной в несколько слоев легкой материей.
Тринидад и Тобаго — государство в Америке, в Вест-Индии, на одноименных островах. Входит в Содружество (британское). Острова открыты Христофором Колумбом (1498 г.). Население в основном тринидадцы (негры) и индейцы. После испанской колонизации (начавшейся в XVI в.) были захвачены Великобританией (1797 г.) и были ее колонией до провозглашения независимости (1962 г). Столица — Порт-оф-Спейн.
Соверен — английская золотая монета в один фунт стерлингов, содержит 7,3 г чистого золота.
Ливр — здесь: старинная французская мера веса, равная приблизительно 0,5 кг.
Англо-французско-китайская война 1856–1860 годов явилась важной вехой на пути превращения Китая в полуколонию.
Вольта (Республика Верхняя Вольта) — государство в Западной Африке. Населена множеством племен. Экономически отсталая страна. До провозглашения независимости (1960 г.) — колония Франции (с 1901 г.). Столица — г. Уагадугу.
Курбе Амедей Анатоль (1827–1885) — французский адмирал. Был губернатором Новой Каледонии. Во время войны с Китаем проявил жестокость и склонность к неоправданным разрушениям исторических сооружений.
Ландо — четырехместная карета с откидным верхом.
Фор Франсуа Феликс (1841–1899) — президент Французской республики (1895–1899 гг.), сторонник неуклонного соблюдения конституции.
Монокль — оптическое стекло для одного глаза, вставляется в глазную впадину, применяется вместо очков или пенсне (очки без оправы).
Гетры — теплая одежда, надеваемая на ноги поверх обуви и покрывающая их до колен или до щиколоток.
Торнадо — тропический вихрь, ураган.
Рейд — здесь: водное пространство вблизи берега, у входа в порт, удобное для якорной стоянки судов.
Яхта — судно различных размеров, служащее для спортивных целей (гонки) или любительских плаваний ради развлечения.
Шаланда — несамоходная мелкосидящая баржа, служащая для погрузки и выгрузки судов, отвозки грунта от землечерпательных снарядов и прочих работ.
Дамба — сооружение в виде вала (из земли, камня, бетона), предохраняет берег от затопления или размывания, служит для удерживания воды в водохранилищах, а также для прокладки пути над водой, оврагом.
Транс… — приставка-предлог: употребляется в сложных словах и означает: через, за, пере… — находящееся по ту сторону. Например: трансатлантический, транссибирская, трансавстралийское и т. п.
Шпринтов — шест, опирающийся одним концом в основание мачты, а другим концом прикрепленный к внешнему верхнему углу паруса для его растягивания.
Килем кверху — переворачивание судна «вверх дном» при аварии, катастрофе. Обычно приводит к неминуемой гибели судна.
Швартоваться — привязывать судно канатами (швартовами) к берегу, пристани или другим судам.
Читать дальше