— Ну-ну, тихше, синку, — заспокійливо сказала мама.— Що трапилось?
— Змії,— прогарчав Леслі,— зміюки, от що трапилось!
Гості по-різному прореагували на цю сцену. Ті, хто нас добре знав, з жадібною цікавістю ловили кожне слово, а недавні знайомі подумали, що Леслі, либонь, трохи несповна розуму, і вагалися: чи не звертати ні на що уваги й продовжувати невимушену бесіду, чи схопити Леслі, поки він ще ні на кого не кинувся.
— Про що ти балакаєш, синку?
— Цей капосний хлопець набив трикляту ванну чортовими зміюками,— прояснив ситуацію Леслі.
— Мова, синку, слідкуй за мовою! — автоматично зауважила мама і зронила мимохіть: — Піди накинь що-небудь, а то застудишся.
— Збіса здоровецькі тварюки, кожна завбільшки з пожежний шланг... Дивуюся, як вони мене не покусали.
— Ну нічого, синку. Це я винна, я порадила Джеррі покласти їх туди,— винувато сказала мама і, відчуваючи, що гостям треба дати якесь роз’яснення, додала: — У них був сонячний удар, у бідолашок.
— Ну знаєш, мамо! Це вже занадто! — вигукнув Ларрі.
— А ти не втручайся, синку,— твердо мовила мама.— Адже це Леслі купався із зміями.
— Не розумію, чому Ларрі завжди в усе втручається? — докинула від себе Марго.
— Втручається? Це зовсім не так. Але якщо мама таємно змовляється з Джеррі і вони набивають ванну зміями, я просто змушений висловити своє невдоволення.
— Ет, замовкни! — сказав Леслі.— Я волію знати, коли він прибере звідтіля тих гадюк?
— Мені здається, ви здіймаєте багато галасу знічев’я,— заявила Марго.
— Якщо вже необхідно, щоб ми обмивалися в гнізді королівських кобр, то я змушений буду переселитись,— сказав Ларрі.
— Зможу я викупатися чи ні? — прохрипів Леслі.
— А чому ти сам їх не витягнеш?
— Тільки святий Франціск Ассізький почував би себе тут як удома.
— Ах, ради бога, замовкніть!
— Я маю таке саме право висловлювати свої думки...
— Мені потрібна всього лиш ванна. Далебі, не так вже й багато я прошу...
— Тихше, любі мої, не сваріться. Джеррі, піди й витягни змій з ванни. Переклади їх в балію абощо.
— Ні! Викиньте їх геть під три чорти!
— Гаразд, синку, ти тільки не кричи.
Кінець кінцем я приніс з кухні каструлю й посадив туди водяних вужів. На мою превелику радість, вони зовсім очуняли і життєрадісно шипіли, коли я витягав їх із ванни. На веранду я повернувся якраз вчасно, щоб почути, як Ларрі виливає душу перед гостями:
— Запевняю вас, цей дім смертельно небезпечний. В кожній шпарині, в кожній нишпорці чаїться хижа звірина, ладна щомиті стрибнути на вас. Просто незбагненно, як я досі не зробився калікою на все життя. Тут невільно, наприклад, запалити сигарету. Здавалось би, така буденна, безневинна дія, але й вона таїть у собі загрозу. Не шанується навіть недоторканність моєї спальні. Спочатку мене атакувала скорпіониха, бридка звірюка, яка розсівала повсюди отруту й своїх виплодків. Потім мою кімнату сплюндрували сороки. Нині, як бачите, у нас змії у ванні, а довкола будинку гасає величезна зграя альбатросів, деренчливих, мов зіпсований водогін.
— Ларрі, синку, ти занадто згущуєш фарби,— сказала мама, неуважливо всміхаючись гостям.
— Дорога мамо, я не тільки не згущую фарби, а навпаки — вибілюю ситуацію. Згадай, як Квазімодо надумався спати в моїй кімнаті.
— В цьому не було нічого страшного, любий.
— Ще б пак,— з гідністю відповів Ларрі.— Дуже приємно, коли о пів на четверту ранку тебе розбуркує голуб і задирає хвоста прямо над твоїм оком...
— Так, ну гаразд, ми доволі поговорили про тварин,— квапливо перебила його мама.— Я думаю, стіл уже накритий; може, перейдемо туди?
В кожному разі,— не вгавав Ларрі,— цей хлопчисько небезпечний... Йому тільки й на думці звірина.
Всі рушили до столу. Гостям вказали їхні місця, всі порозсаджувалися і стали усміхатись один одному. Наступної миті двоє з гостей зарепетували на гвалт і злетіли зі своїх стільців, мов ракети.
— О господи, що ж іще сталося? — стрепенулась мама.
— Мабуть, знову скорпіони,— мугикнув Ларрі, зриваючись з місця.
— Щось мене вкусило... вкусило за ногу!
— Ну от, маєте! — тріумфував Ларрі.— Що я вам казав? Не здивуюсь, якщо під столом виявиться парочка ведмедів.
Єдиний з-поміж гостей, хто не втратив самовладання перед лицем прихованої небезпеки, був Теодор. Він спокійно нахилився, підняв скатертину і зазирнув під стіл.
— Аг-га! — долинув звідти його приглушений голос.
— Що там? — запитала мама.
Теодор вигулькнув з-під скатерки.
Читать дальше