— Мы пригласили наших краснокожих братьев, чтобы спросить, нет ли у них в чем нужды и зачем они пришли в эти края, — приветливо заговорил генерал Биллоу.
Губы старика скривились в едва заметной усмешке.
— Разве Токеа не может пойти туда, куда захочет? Неужто бледнолицые стали так боязливы, что пугаются при виде шести краснокожих воинов?
— Бледнолицые не боятся краснокожих воинов, — возразил генерал. — Но Токеа — мудрый вождь, и он знает, что когда подняты томагавки, нужно держать глаза открытыми, чтобы вовремя заметить врага.
— Бледнолицый вождь поднял томагавк против краснокожих?
— Нет, он поднял его против сыновей Великого отца Канады.
Индеец долго молчал.
— Краснокожие не берут с собой скво, когда собираются издать боевой клич, — наконец сказал он. — Токеа с миром пришел к бледнолицым братьям.
— Тогда и бледнолицые с радостью протянут ему свои открытые ладони, заверил его генерал Биллоу. — Бледнолицым известно, что краснокожие воины любят свои вигвамы и охотничьи угодья. Так для чего же они отправились в столь долгий путь? Быть может, Великий отец Канады что-то нашептал Токеа устами своего молодого сына?
— Разве сын Великого отца Канады известен моим братьям? — удивленно спросил мико.
— Да, наши люди изловили его.
— И что бледнолицые братья сделали с ним?
— А как обходятся со шпионом краснокожие?
— Разве юный сын Великого отца Канады шпион?
— Но ведь он пришел к нам от Токеа? — сурово сказал генерал Биллоу.
— Юный сын Великого отца Канады сказал, что пришел от Токеа? равнодушно спросил мико.
— Неужели Токеа считает нас глупцами, неспособными отличить врага от друга?
— Пусть бледнолицые спросят Розу. Белая Роза и та, кого уже нет в живых, привели сына Великого отца Канады в Вигвам мико. Токеа был на охоте, лишь потом он настиг его в лесу.
— Но почему дочь мико наложила печать на уста англичанина?
— Токеа тоже запечатал его уста, — сказал старик. — Краснокожие воины окони стерегут свои вигвамы от воров, которые могут прийти за их скотом. Окони желают жить в мире и покое.
Похоже, слова старика убедили офицеров. Немного посовещавшись с ними, генерал Биллоу сказал:
— Краснокожие братья — желанные гости в вигваме бледнолицых. Мы позаботимся о том, чтобы у краснокожих братьев было вдоволь дичи и огненной воды. Но пока наши братья должны оставаться тут. Мико знает, что ему нечего страшиться, если он пришел к нам с миром.
— Да будет так, — помолчав, ответил Токеа.
— Присаживайтесь, капитан, — сказала миссис Паркер. — Дочери наверху с Розой. Я очень признательна вам за то, что вы привели ее к нам. Мне порой чудится, будто эта девушка ниспослана всем нам небесами, чтобы принести мир и покой. А как трогательно она рассказывала про свою жизнь среди индейцев и про гибель дочери Токеа! Капитан Перси, вы был на совещании?
Молодой офицер сел на диван и раздраженно пригладил волнистые темные волосы.
— Как мне ненавистны их тупые, самодовольные физиономии! — воскликнул он. — Все они — грубые, чванливые провинциалы!
— Капитан, вы глядите на все предвзято, покачав головой, сказала миссис Паркер.
— Предвзято?! Когда я сегодня вошел к майору, он беседовал с офицерами. Заметив меня, все они отвернулись.
Капитан вскочил и зашагал взад и вперед.
— И как поступили вы? — спросила миссис Паркер.
— А как бы поступили вы после подобного оскорбления?
— Я спокойно спросила бы их, что все это означает.
— Ну, а я повернулся и вышел.
— Капитан, все весьма недовольны тем, что вчера вы осмелились прервать собрание.
— Осмелился прервать собрание? — побагровел от ярости молодой человек. — Да они все заслуживают того, чтобы предстать перед трибуналом! Сбежал шпион. С момента побега не прошло и часа. Я спешу к генералу, прошу, даже умоляю его дать мне хотя бы человек двенадцать, а они стоят и, разинув рты, слушают дурацкую болтовню.
— Вы считаете себя вправе осуждать наших граждан и идти против воли народа?
— Я не ополченец, а капитан линейных войск.
— А кому служат линейные войска? — спросила миссис Паркер. — Вы слишком долго жили вдали от родины. Вы не знаете нашего народа и не понимаете его величия. Та власть, которой в Англии обладают лишь немногие, здесь принадлежит всему народу.
— О чем я могу только сожалеть, — язвительно парировал капитан Перси.
Тут дверь отворилась, и в гостиную вошли полковник Паркер и майор Коупленд, который весьма сухо кивнул капитану.
Читать дальше