• Пожаловаться

Рафаэль Сабатини: Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Рафаэль Сабатини: Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Морские приключения / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это один из самых захватывающих романов в мировой приключенческой литературе. Прототипом благородного флибустьера Блада послужил реальный персонаж — англичанин Генри Морган, некогда раб и пират, ставший вице-губернатором Ямайки.

Рафаэль Сабатини: другие книги автора


Кто написал Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I can see for myself." The Captain stamped forward to the day-bed, and scowled down upon the grey-faced sufferer.- Это ясно без слов! - прикрикнул на него капитан и, тяжело ступая, подошел к кушетке. Мрачно нахмурясь, он наклонился над лордом. Лицо раненого приняло серо-землистый оттенок.
"No need to ask how he came in this state and by his wounds. A damned rebel, and that's enough for me." He flung a command at his dragoons. "Out with him, my lads."- Нет нужды спрашивать, где ранен этот проклятый мятежник... Взять его, ребята! -приказал он своим драгунам.
Mr. Blood got between the day-bed and the troopers.Но тут Блад загородил собою раненого.
"In the name of humanity, sir!" said he, on a note of anger.- Во имя человечности, сэр! - сказал он с ноткой гнева в голосе.
"This is England, not Tangiers.- Мы живем в Англии, а не в Танжере.
The gentleman is in sore case. He may not be moved without peril to his life."Этот человек тяжело ранен, его нельзя трогать без опасности для жизни.
Captain Hobart was amused.Заступничество доктора рассмешило капитана:
"Oh, I am to be tender of the lives of these rebels!- Ах, так я еще должен заботиться о здоровье мятежников!
Odds blood!Черт побери!
Do you think it's to benefit his health we're taking him?Вы думаете, что мы будем его лечить?
There's gallows being planted along the road from Weston to Bridgewater, and he'll serve for one of them as well as another.Вдоль всей дороги от Вестона до Бриджуотера расставлены виселицы, и он подойдет для любой из них.
Colonel Kirke'll learn these nonconforming oafs something they'll not forget in generations."Полковник Кирк научит этих дураков-протестантов кое-чему такому, о чем будут помнить их дети, внуки и правнуки!
"You're hanging men without trial?- Вешать людей без суда?! - воскликнул Блад возмущенно.
Faith, then, it's mistaken I am.- Я, наверно, ошибся.
We're in Tangiers, after all, it seems, where your regiment belongs."Очевидно, мы сейчас не в Англии, а в Танжере, где стоял когда-то ваш полк.
The Captain considered him with a kindling eye.Гобарт внимательно посмотрел на доктора, и во взгляде капитана начал разгораться гнев.
He looked him over from the soles of his riding-boots to the crown of his periwig. He noted the spare, active frame, the arrogant poise of the head, the air of authority that invested Mr. Blood, and soldier recognized soldier.Разглядывая Блада с ног до головы, он обратил внимание на его сухощавое, мускулистое телосложение, надменную посадку головы, на тот заметный налет властности, который так мало соответствовал профессии доктора, и, сам будучи солдатом, узнал солдата и в Бладе.
The Captain's eyes narrowed.Глаза капитана сузились.
Recognition went further.Он начал кое-что припоминать.
"Who the hell may you be?" he exploded."- Кто вы такой, черт бы вас побрал? - закричал он.
"My name is Blood, sir - Peter Blood, at your service."- Моя фамилия - Блад, Питер Блад. К вашим услугам.
"Aye - aye! Codso! That's the name.- А... ага... Припоминаю вашу фамилию.
You were in French service once, were you not?"Вы служили во французской армии, не так ли?
If Mr. Blood was surprised, he did not betray it.Если Блад и был удивлен, то не показал этого:
"I was."- Да, служил.
"Then I remember you - five years ago, or more, you were in Tangiers,"- Так, так... Лет пять назад, или около того, вы были в Танжере?
"That is so. I knew your colonel."- Да, я знал вашего полковника.
"Faith, you may be renewing the acquaintance."- Клянусь честью, я помогу возобновить это знакомство!
The Captain laughed unpleasantly.- И капитан неприятно засмеялся.
"What brings you here, sir?"- Как вы здесь очутились?
"This wounded gentleman. I was fetched to attend him. I am a medicus."- Я врач, и меня привезли сюда для оказания помощи раненому.
"A doctor - you?"- Вы - доктор?
Scorn of that lie - as he conceived it - rang in the heavy, hectoring voice.В голосе Гобарта, убежденного в том, что Блад лжет, прозвучало явное презрение.
"Medicinae baccalaureus," said Mr. Blood.- Medicinae baccalaureus, - ответил Блад латинским термином, означавшим в переводе "бакалавр медицины".
"Don't fling your French at me, man," snapped Hobart.- Не тычьте мне в нос вашим французским языком! - свирепо закричал Гобарт.
"Speak English!"- Говорите по-английски!
Mr. Blood's smile annoyed him.Улыбка Блада раздражала и бесила капитана.
"I am a physician practising my calling in the town of Bridgewater."- Я - врач, практикующий в городе Бриджуотере.
The Captain sneered.Гобарт криво усмехнулся:
"Which you reached by way of Lyme Regis in the following of your bastard Duke."- А в этот город вы приехали из Лаймского залива[8], сопровождая вашего приблудного герцога?
It was Mr. Blood's turn to sneer.Насмешливая улыбка скользила по губам Блада.
"If your wit were as big as your voice, my dear, it's the great man you'd be by this."- Если бы ваш ум был бы так же остер, как громоподобен ваш голос, то вы давно уже были бы великим человеком.
For a moment the dragoon was speechless, The colour deepened in his face.Драгун на мгновение потерял дар речи, и на лице его выступил густой румянец.
"You may find me great enough to hang you."- Вы убедитесь, что я достаточно велик, когда вас повесят! - прохрипел он злобно.
"Faith, yes.- Не сомневаюсь, - спокойно сказал Блад.
Ye've the look and the manners of a hangman.- У вас и внешность и манеры палача.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.