— О чем ты думаешь? Нам пора, — говорит Лиза.
Я жму руку Студенцову, жму руку Бабину и Овчаренко, моим друзьям, и благодарю их за то, что они сделали для меня. Я надолго прощаюсь с ними и вдвоем с Лизой спускаюсь вниз. Наш поезд на Ленинград уходит через полчаса. Он увезет нас обоих далеко от заполярного моря, которое я так полюбил, к другому морю, к другим людям, к другому труду. Я сам хочу водить корабли.
1939 г.
СОДЕРЖАНИЕ
От авторов
Часть первая. ВСТРЕЧИ
Глава I. Мысли о море
Глава II. Северные капитаны
Глава III. Спутница
Глава IV. Страх
Глава V. Мореход Кононов
Глава VI. Разгул
Глава VII. Хозяин соломенной пещеры
Глава VIII. Бегство по заливу
Глава IX. Шлюпка, накрытая брезентом
Часть вторая. МОРЕ
Глава X. На краю света
Глава XI. Происшествие на переправе
Глава XII. Плохие приметы
Глава XIII. Моя первая вахта
Глава XIV. Меня бьет море
Глава XV. Я прихожу в себя
Глава XVI. В городе белых птиц
Глава XVII. Взгляд из расселины
Глава XVIII. Ночь перед штормом
Глава XIX. Ночь перед штормом (продолжение)
Глава XX. Ночь перед штормом (на берегу)
Часть третья. ШТОРМ
Глава XXI. Шторм начался
Глава XXII. Разговор всерьез
Глава XXIII. Мы пытаемся оказать помощь
Глава XXIV. Эсминцы выходят в море
Глава XXV. Помполит говорит речь
Глава XXVI. Ведьма и Старовер
Глава XXVII. Мы остаемся на судне
Глава XXVIII. Ветер переменился
Глава XXIX. Моя последняя вахта
Глава XXX. Лиза находит Егешко
Глава XXXI. Мореход и буря
Часть четвертая. ЛИЗА
Глава XXXII. Еще один хороший человек в моей жизни
Глава XXXIII. Порча
Глава XXXIV. Дальше от моря
Глава XXXV. Несчастные рыболовы
Глава XXXVI. Ночлег
Глава XXXVII. Скверный день
Глава XXXVIII. Встреча
Глава XXXIX. Обратный путь
Глава XL. Скитания кончаются
Эпилог
Деревянная установка для просушки шкур морских зверей.
Товарищей. В говоре поморов сохранилось много иностранных слов с тех давних времен, когда на Мурмане хозяйничали главным образом иностранцы.
Выпотрошить.
Временное (летнее) жильё.
Направление и сила ветра.
Погостами на Севере называются селенья.
Клотик — верхняя часть мачты.
Метацентр — центр тяжести.
Чокк — по-саамски — горный пик, чорр — горный хребет, яур — озеро.