Привкус (нем.).
Разрыв сердца (нем.).
Пивная кружка (нем.).
Сим покорнейше подтверждаю…
Сим подтверждаю…
Сим…
по делу «Ээсти постимээс»… по делу «Ээсти…
имею честь получить триста рублей… получить шестьсот рублей…
девятьсот рублей… тысяч у..
Иоганн Вольдемар Янсен, редактор Иоганн Вольдемар Янсен Янсен (нем.).
Молодое вино из нового урожая винограда (нем.).
Человек, живущий на содержании дочери-проститутки (нем.).
Кровоизлияние в мозг (лат.).
Хирш — Густав Хирш (1828–1907), тартуский врач.
По ту сторону добра и зла (нем.) .
…спи, спи, моя дорогая… (ит.).
Корморан — морская прибрежная птица.
Букв.: Ты красивый божий зверек… (эст. устн.).
Губы, которые мы целовали, никогда не теряют цены и обновляются, как луна (ит.).
Конечно! Без сомнения! (ит.).
Ты, господин провалившийся адвокат, господин адвокат с поносом, господин адвокатов понос, ты мне не защищай это дерьмо! (Здесь игра слов: der Durchfall означает и «провал», и «понос».) (нем.).
Братья-проповедники — пиетистское (см. пиетисты) течение в лютеранстве XVIII–XIX вв., популярное в Эстонии. Братья-проповедники, эстонцы, сопротивлялись влиянию немецких пасторов.
Пиетисты — (от лат. pietas — благочестие). Пиетизм — протестантское движение в XVII–XVIII вв. против ортодоксальной церкви, но затем и против теологии эпохи Просвещения. Позднее пиетизм окончательно выродился в религиозное ханжество, мистицизм, прислужничество перед власть предержащими, пренебрежение наукой. В период царствования Александра I пиетизм стал популярен в России при императорском дворе. Здесь под пиетистами имеются в виду мистически, благочестиво настроенные лица в эпоху Александра I.
…ни с чем не сравнимое наслаждение (нем.).
Номинально (лат.).
«Маарахва пэдалалехт» — «Сельский еженедельник».
«Бейтрэге» — «Beiträge zur genauem Kenntnis der ehstnischen Sprache» («Вклады для более точного знания эстонского языка») — журнал, издававшийся в 1813–1832 гг. И.X. Розенплентером. Содержал статьи и материалы по орфографии, грамматике, словарному составу эстонского языка. В журнале сотрудничали О. А. Мазинг, А. Кнюпфер, К. Я. Петерсон и другие. Способствовал развитию эстонского литературного языка в единый общенародный язык.
Дворянство (лат.).
Урожденная (нем.).
Приемлемый, лицо признанное (лат.).
Неблагородный член человечества (лат.).
С доставкой (нем.).
Мемориал — здесь: докладная записка (лат.).
Изверг, жестокий человек (нем.).
Пощади же свое здоровье (нем.).
Здесь: по всем правилам, в совершенстве (франц.).
Трость (нем.).
Фукс — новичок, студент-первокурсник, состоящий в корпорации.
Самолично, своей высокой особой (нем.).
Студент-корпорант (нем.).
Веселимся, пока мы молоды,
да здравствуют все девы… (студенческая песня, лат.).
…в терции — в тогдашней эстонской гимназии счет классов велся в обратном порядке. Прима (первый, лат. ) был выпускным. Терция (третий, лат .) соответственно третий от конца.
…делать высокую политику… правда, высокую провинциальную политику (нем.).
Здесь: собрания церковных деятелей (лат.).
Игнациус, Отто Фридрих (1794–1824) — прибалтийский живописец.
Циники — приверженцы направления в греческой философии, основанного одним из учеников Сократа. Конечная цель: полное отречение от материальных благ, равнодушие к богатству, семейной жизни, политике как протест против рабовладельческою строя.
Стоики — приверженцы стоицизма, направления в античной философии, согласно которому задача мудреца — познать разумную связь и закономерность вещей и жить сообразно природе, освобождаясь от гнета страстей.
Читать дальше