Однако кончился день, и тихо стало в Камелоте. Как хозяева расположились захватчики в королевском замке, и в королевских покоях лежат они вповалку. Когда же забрезжило утро и захлопотали у костров кашевары, крик поднялся на стенах и забегали дозорные на башнях. Тут же взбежал Мордред по узкой лестнице, приник к бойнице. Ударил ему в глаза отблеск солнца на стали. Точно частый гребень подымались перед Камелотом копья Артуровой дружины.
Так недаром же страшился Мордред-предатель! Пронесся над войском гул, точно волна накатилась на берег, и могучий Артур в светлых доспехах выехал вперед. И тогда кинулся Мордред на двор, чтобы расставить бойцов, ибо хоть и был он злокозненным негодяем, но воином слыл умелым. Подступил к нему рыжебородый северный вождь и грозно проговорил:
– Где же твоя хитрость, лукавый Мордред? Разве не сулил ты мне, что одними своими кознями погубишь Артура, что свалится тебе на голову корона, едва мы тряхнем Камелот? Отвечай мне немедленно, что теперь станет с нами? Как биться нам с могучим Артуром?
И так страшна была злоба Мордреда из-за того, что король Артур остался в живых, что не слова, а звериный рык вырвался из его груди. Отшатнулся северный воин, ибо почудилось ему, будто не человек, а ужасный оборотень стоит перед ним. Сэр же Мордред стиснул рукоять своего меча и проговорил, задыхаясь от ярости:
– Пусть одному мне достанется весь адский огонь за то, что послал я к тебе гонцов! Видно, тебе и твоим воинам только и по силам, что грабить монастыри да жечь деревни. Разве король Артур и его рыцари не из мяса и костей, подобно прочим людям? Так чего же испугался ты, рыжебородый? Вот увидишь, я не поскуплюсь при расплате!
– Нет, – проговорил северный вождь, – пусть в других местах пожива будет беднее, богатства Камелота не нужны убитым, и всего английского золота не хватит, чтобы приставить новые головы тем, кого изрубит дружина Артура. Нынче же уйдем мы к нашим кораблям. А тебе, неистовый Мордред, все равно не сносить головы, так не лучше ли уйти вместе с нами? Сдается мне, что палуба корабля для тебя теперь надежней, чем земля Британии.
– Будь я проклят, если соглашусь на такой позор, – ответил сэр Мордред. – Ты же поскорей убирайся к своим кораблям, ибо, клянусь Господом, еще немного – и все твои головорезы не спасут тебя!
И так страшно исказила ярость лицо Мордреда, что не решился ему ответить могучий северный витязь. Отошел он прочь, и скоро северное войско вышло из тех ворот Камелота, что обращены были в сторону моря.
Но едва злосчастный сэр Мордред приказал своей дружине готовиться к бою, многие рыцари стали говорить ему, что настало время думать не о битве и победе, но лишь о том, как уберечься от темниц в королевском замке, а там, глядишь, и от позорной смерти на виселице.
– Ибо непременно разобьет нас теперь король Артур, – твердили рыцари, – а с предателями разговор у него короткий.
Страшнее, чем прежде, закипел гнев сэра Мордреда, и забыл он себя и с поднятым мечом двинулся на малодушных своих рыцарей. Но не двинулись они с места, стояли понурив головы, и опомнился сэр Мордред. Забросил меч в ножны и пошел прочь.
Снова взбежал он на стену и увидел, что еще немного – и сомкнет король Артур свои войска в кольцо вокруг Камелота, и одна только смерть останется Мордреду и всем его родичам.
– Что ж, – сказал себе Мордред, – пусть сильные гневаются и грозят, нам сегодня остались одни только быстрые кони.
И тогда спустился он со стены и приказал рыцарям седлать коней. Скарб же, что возили они с собой, – их шатры и наряды для пиров, – все приказал Мордред побросать в Камелоте.
– Братья! – воззвал он к своим рыцарям. – Ежели суждено нам остаться в живых, добудем мы себе все, что ни пожелаем. Ежели нет, то на что и пестрые шатры, и одежды из тонкого полотна и мягкого бархата?
И они поднялись в седла и что было духу пустились вдогонку неверным своим соратникам, потому что одна оставалась у них надежда – бежать на кораблях подальше от английских берегов. Сэр же Мордред втайне от всех прихватил из Камелота склянку с ядом и спрятал ее под панцирем. Но ни смерти в бою, ни смерти на чужбине не боялся он, и только плена у короля Артура, приемного своего отца, страшился вероломный рыцарь.
А между тем лазутчики доблестного Артура проведали, что оставили Камелот рыцари Мордреда и разбегается из замка покинутая пехота во все стороны. Немедленно приказал Артур подняться в седла всем рыцарям и нагнать изменников. И вот уже брызнули из-под копыт камни, и могучие боевые кони помчали рыцарей, и ложится на их доспехи дорожная пыль.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу