Имеется в виду эпизод, в котором правительственные войска расстреливают мирных жителей на ступенях Потемкинской лестницы.
Имеется в виду «Английский магазин» Вильяма Вагнера, купца, который также владел гостиницей «Европейская».
Малый Фонтан – район бывшего хутора, где находился один из трех источников, снабжавших Одессу питьевой водой. Ко времени действия романа название являлось архаизмом (источник пересох, сам район вошел в состав Большого Фонтана).
Видимо, имеется в виду сборник товарищества «Знание», выходивший в марксистском издательстве с 1904 по 1913 год (вышло 40 выпусков).
Иза (Изабелла Яковлевна) Кремер (1887–1956) – певица, солистка оперетты; первая певица, которая пела со сцены на идиш.
Правильно: Фредерик Содди (1877–1956) – английский радиохимик, лауреат Нобелевской премии (1921); создатель теории радиоактивного распада. Термин «изотоп» придумала в 1913 году Маргарет Тодд, которая была в гостях у Содди.
Капелька, малость ( фр., разг. ).
Литваки – территориально-лингвистическая подгруппа центральноевропейских евреев и исторически связанное с ними ортодоксальное течение в иудаизме.
Газет с таким названием несколько – большей частью это националистические эмигрантские издания 1920–1930 годов. Наиболее известен «Голос России», который в 1936–1938 годах, редактировал И. Солоневич. Видимо, антисемитская направленность газеты для повествователя важнее, чем соответствие сроков издания.
На самом деле строителем вертолета и первым человеком, поднявшимся в воздух на подобной машине, был один из братьев Корню, Поль (1881–1944). Полет состоялся 13 ноября 1907 года.
«Клубника а-ля Романов» – десерт из клубники со сливками и ликером «Куантро».
«Здравствуйте, мой юный друг». – «Здравствуйте, мсье. Как поживаете?» – «Ах, хорошо! Очень хорошо! А вы?» – «Спасибо, хорошо, мсье» ( фр. ).
Меня зовут ( фр. ).
«Круг» – завод шампанских вин в Реймсе, основанный в 1843 году. « Моэ Шандон» – один из крупнейших мировых производителей шампанского.
Высшие женские курсы. – система женского образования в России; в Петербурге с 1873 года работали Бестужевские курсы.
«Flight International» – британский авиакосмический еженедельник, издающийся с 1909 года. Старейший в мире журнал авиационной тематики.
Гленн Хаммонд Кертисс (1878–1930) – американский пионер авиации, известный в том числе и тем, что создал первый самолет, взлетающий с поверхности воды.
Сражение при Каллодене в северной Шотландии произошло 16 апреля 1746 года между шотландским ополчением и правительственными войсками. Шотландцы были разбиты.
«Катти Сарк» – один из самых известных клиперов, построенный в 1869 году. В настоящее время – корабль-музей.
Речь идет о Марии Башкирцевой (1858–1884), прославившейся как автор «Дневника».
Первый магазин Карла Фаберже в Петербурге располагался на Большой Морской (позднее в столице появились и другие магазины), магазин ювелирного торгового дома «Братья Грачевы» открылся на Невском в 1900 году.
Речь идет об апартаментах на верхнем этаже отеля «Десерт Инн» («Пустыня»), в которых Хьюз укрылся в 1966 году.
Яков Васильевич Виллье (1768–1854) – военный врач, создатель системы военной медицины в России.
Фирма Карла Хеншеля была создана в 1810 году, занималась, в частности, производством электрических локомотивов.
«Русское слово» – ежедневная дешевая газета в Российской империи. Издавалась с 1895 по 1918 год.
Пирожные по-венски – как правило, сдобные булочки.
«Боже, Царя храни!» – государственный гимн Российской империи с 1833 по 1917 год. Музыка – А. Ф. Львова, слова – В. А. Жуковского и А. С. Пушкина.
Движение искусств и ремесел ( Arts & Crafts ) – английское художественное течение Викторианской эпохи, участники которого занимались ручной выработкой предметов декоративно-прикладного искусства.
Очень рад ( фр. ).
Читать дальше