— Конечно. А кто еще? Его отец был пэром.
— Итак… — Полман бросил в рот пару орешков. — Итак, мы имеем дело с младшим сыном дворянина, отправленного в армию потому, что ни для чего другого он оказался не пригоден, а наверх его вознесли семейные деньги?
— Именно так, сэр, именно так.
— Мне приходилось слышать и другое мнение. Говорят, он свое дело знает.
— Знает ли он свое дело? — Додд ненадолго задумался. — Можно и так сказать, только не надо забывать, что братец обеспечивает его деньгами. Он может позволить себе большой обоз, много быков, а потому его люди всегда сыты. Но пороху Уэлсли как следует не нюхал и на пушки с пехотой не ходил.
— Тем не менее с обязанностями губернатора Майсура он справлялся неплохо, — мягко возразил Полман.
— Не стану спорить, сэр. Может быть, Малыш Уэлсли и толковый губернатор, но разве из этого следует, что он толковый генерал?
— Говорят, сторонник дисциплины.
— Да, парады устраивать у него получается, — едко заметил Додд.
— Но он ведь не дурак?
— Нет, — признал Додд. — Не дурак, но и не генерал. Слишком быстро поднялся и слишком молод. Преуспел против разбойников, зато и сам получил хорошую взбучку под Серингапатамом.
— Да-да, ночная атака. — Полман кивнул, припоминая слышанное. Тогда, четыре года назад, Артур Уэлсли атаковал противника в лесу под Серингапатамом и был жестоко бит солдатами султана Типу. — Тем не менее недооценивать врага опасно.
— Как и переоценивать, сэр, — убежденно ответил Додд. — Факты говорят о том, что Малыш Уэлсли не провел ни одного настоящего сражения, ни разу не имел под началом более тысячи человек и ни разу не сталкивался с настоящей обученной армией, имеющей в своем распоряжении артиллерию и дисциплинированную пехоту. На мой взгляд, такое ему не по плечу. Убежит к брату и потребует подкрепления. Человек он осторожный.
Полковник улыбнулся:
— Так давайте заманим его вглубь нашей территории, где он уже не сможет отступать. И разобьем. — Он еще раз улыбнулся, вынул из кармашка часы и откинул крышку. — Мне придется вас покинуть, но сначала закончим дела. — Из другого кармана Полман достал и протянул Додду запечатанную бумагу. — Здесь, майор, приказ о вашем назначении командующим полком. Но помните, мне нужно, чтобы вы вывели его из Ахмаднагара. Помогите с обороной, но не ввязывайтесь в затяжные бои. Уэлсли не сможет окружить весь город, для этого у него слишком мало людей, так что проблем с отходом у вас быть не должно. Утрите ему нос, Додд, но сохраните полк. Вы меня понимаете?
Додд понял. Полковник подвергал его новому испытанию, поручая трудное и далеко не благородное дело: уйти без потерь с поля боя. Такой маневр не сулил славы, но требовал стойкости и мужества. Майора ждала вторая проверка. Первой был Чазалгаон, второй станет Ахмаднагар.
— Я справлюсь, сэр, — ответил он без показной бравады.
— Хорошо. Я немного облегчу ваше положение тем, что заберу семьи на север. Одно дело вывести из города солдат, и совсем другое — тащить за собой ораву женщин и детей. А вы, мадам? — Полман повернулся к Симоне Жубер. Его мясистая ладонь легла на ее колено. — Вы пойдете со мной? — Он разговаривал с ней, как с ребенком. — Или останетесь с майором Доддом?
Захваченная врасплох вопросом, женщина покраснела и бросила быстрый взгляд на лейтенанта Сильера.
— Я останусь здесь, полковник, — ответила она по-английски.
— Позаботьтесь о ее безопасности, майор. — Полман посмотрел на Додда.
— Позабочусь, сэр.
Полковник поднялся. Телохранители поспешили занять места по обе стороны от слона, а погонщик, все это время отдыхавший в тени животного, вскарабкался на его спину, ухватившись, как матрос за канат, за хвост гиганта. Пробравшись мимо позолоченного домика, он уселся на шее слона и повернул его к шатру.
— Уверены, что хотите остаться? — Полман обернулся и еще раз взглянул на молодую женщину. — Путешествие со мной намного безопаснее. В домике вам будет вполне комфортно, если только вы не страдаете морской болезнью.
— Я останусь с мужем.
Симона встала, и Додд с удивлением обнаружил, что она гораздо выше, чем ему представлялось. Высокая и немного неуклюжая, подумал он. Тем не менее его по-прежнему влекло к ней.
— Хорошая жена и должна быть рядом со своим супругом. Или, по крайней мере, с чьим-то супругом. — Полман перевел взгляд на Додда. — Увидимся через несколько дней, майор. Надеюсь, вы получите второй полк. Не подведите меня.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу