Именно так. Мы направляемся на станцию Варшава-Охота. Что здесь смешного?
Так мы и есть полк снабжения дивизии "Герман Геринг", герр гауптман!
А что вы здесь делаете?
Вместе с группой моих солдат направлен для прохождения службы в танковую дивизию "Герман Геринг", герр майор!
Сегодня шестое августа. Срок вашего документа — двадцать пятое июля. В чём дело?
Проходили проверку в дивизии СС «Викинг». Это может подтвердить племянник рейсмаршала, он меня видел!
Обер-лейтенант Гейнц Геринг погиб двадцать девятого июля в бою у Сенницы…
Очень жаль. Он был прекрасным офицером и прекрасным товарищем…
Южнее Варшавы Иваны переправились на нашу сторону Вислы.
Мы должны сбросить их в реку. Я распоряжусь предоставить вашей группе транспорт, в Вилануве погрузите продукты для второго гренадерского полка.
Что случилось?
Нам необходима улица Рацлавицка. Скоро?
Ещё сто метров.
Нам надо забрать печатную машинку и бумагу. Нам надо полчаса.
Хорошо, я подожду.
Заводи мотор, поехали!
Рота обеспечения второго гренадерского полка. Направляемся за продуктами питания в Виланув.
Почему нет подписи майора Гауке?
Склады эвакуируются. Нет времени. Завтра мы можем застать в Вилануве только ухо от селёдки…
Внимание, самолёты! Быстро расстредоточится!
В подвале. Из него бинты режут.
Ступай. Долго всё равно не просидишь…
Вы взяли Прагу? Вы переправились через Вислу? Когда вы придете?
Русские не придут. Мы все здесь умрём…
Зачем вы начали это восстание? Чтобы убить всех нас?
Эрнст, мой мальчик! А вы что здесь делаете?
Густав, дружище, не думал вас тут встретить! Вы вступили в СС?
Не обращайте внимания. Превратности войны…
Я смотрю, вы тоже сменили род войск — и гораздо более радикально…
Я не ослышался? Вы говорите по-русски?
Простите, Густав, но у нас нет времени. Вы готовы идти в плен или предпочтёте остаться здесь? Но уже покойником?
Если вы не возражаете — я бы ещё немного пожил…
Идёмте, у нас ещё будет время поговорить…
Густав, вы знаете обстановку на этом участке?
Сегодня планируется начать генеральное наступление в Старом городе. Но подробности мне неизвестны…
Не пройдёшь. Немцы заняли Муранув, контролируют всю территорию между улицами Налевки и Бонифратерской
Вы должна пройти с нами. Днем будет человек от майора Рышарда — и мы вас проводим до канал.
Сейчас будет обед и можете отдыхать. До двенадцати часов можно спать…
Нет необходимости. Мы союзники…
Английский автомат. Из Лондона!
Хорошо, что нет раненых и женщин. Водоворот вчера снёс троих…
Точно не быстрее…
Без меня вы не найдёте дорогу. До войны я там всё объездила на велосипеде!
Пан капитан, я не знаю дороги. Я с Мокотува. Эта девушка нас проведёт. Это приказ майора…
Это — водосбросный коллектор
А там — маленький остров.
Пан капитан, мы хотим забрать наших мёртвых…
Мы плохо понимаем по-русски, но если надо умереть — мы готовы…
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу