Болито осушил еще один стакан мадеры, не заметив, что вестовой успел еще раз наполнить его. Желудок у него был почти пуст, так что вино вызвало у него легкое головокружение и ощущение легкости. Бесспорно было одно: капитан не намерен был отступать перед пиратами, занимавшими остров. С возвращением «Сэндпайпера» у него появился новый инструмент достижения цели. Наблюдатели с крепостной батареи должны были ясно видеть, как бриг посадил их лучший корабль на рифы.
— Все ясно? — рявкнул Верлинг.
— Они подумают, что мы гонимся за грузом рабов, — воскликнул Болито, — и будут слишком заняты «Сэндпайпером», чтобы обратить внимание на дхоу, не так ли, сэр?
Капитан посмотрел на него, потом на Трегоррена.
— Что вы думаете, мистер Трегоррен?
Лейтенант, похоже, старался выйти из транса.
— Да, сэр. Это будет …
— Ладно, — кивнул капитан. Он снова подошел к окну и бросил продолжительный взгляд на бриг. — Мистер Старки, возвращайтесь на корабль и будьте готовы помогать офицеру, которого я назначу командовать бригом. Отплываете по моему приказу. — Он развернулся. — Уверяю вас: если бы у меня были подозрения, что вы причастны потере «Сэндпайпера» по причине трусости или бездействия, вы бы не стояли сейчас здесь, и ваши шансы на продвижение по службе были бы равны нулю. — Капитан улыбнулся. Это усилие словно сделало его старше. — Вы проявили себя очень хорошо, мистер Старки. Мне хотелось бы, чтобы вы остались под моей командой. Но, думаю, когда вы предстанете перед начальством, ваши заслуги получат более ощутимое признание.
Он кивнул:
— Выполняйте, джентльмены.
Пока они направлялись к выходу из каюты, капитан уже погрузился в разговор с Верлингом и хирургом.
Болито пожал огрубевшую ладонь Старки и воскликнул:
— Рад за вас! Если бы не ваше искусство и не смелость, когда вы приняли идею, которую большинство людей сочли бы просто бредовой, мы бы не оказались здесь!
Старки задумчиво посмотрел на него, словно пытаясь понять нечто, ускользающее от его разумения.
— А если бы не вы, я сидел бы сейчас в кандалах и ждал смерти. — Он проводил глазами Трегоррена, промчавшегося мимо них по пути к трапу, ведущему к офицерской кают-компании. — У меня было желание высказаться. — Взгляд его помрачнел. — Но поскольку вы промолчали, я почел за лучшее держать язык за зубами. Он бесчестный человек!
— Это же н-неправильно, Д-дик! Ему п-поверят! — почти плача, сказал Иден. — Он т-только с-стоял и с-слушал!
— Полагаю, капитан знает больше, чем говорит, — вмешался Дансер. — Я наблюдал за ним. Осознание истинной цены победы боролось в нем с нежеланием принизить ее завистью и стыдом. — Он улыбнулся Идену. — А тут еще замешан мичман, пытавшийся отравить своего командира!
— Согласен, — кивнул Болито. — А теперь, пойдемте перекусим. Меня сейчас устроит все, что угодно, даже корабельная крыса.
Они уже повернулись к трапу, но вдруг застыли как вкопанные.
Путь им преграждал человек, одетый в не по размеру сшитый лейтенантский мундир.
— Болтаетесь без дела? Да, не те пошли мичманы, что были в мое время! — заявил он.
Они окружили его.
— Джон Гренфелл! — закричал Болито. — Но мы думали, что ты мертв!
Гренфелл стиснул его руку.
— Когда «Афины» пошли ко дну, некоторые из нас попытались спастись на плавающих обломках. Мы связали их воедино, сделав что-то вроде небольшого плота, и не знали, что ждет нас. — Он опустил глаза. — Большинство из наших погибло. Те, кому повезло — от ядер, остальные — от акульих зубов. Третьего лейтенанта разорвали на части прямо у нас на глазах. — Гренфелл вздрогнул, будто пытаясь стряхнуть прочь тяжелые воспоминания. — Нас вынесло на берег. Мы стали пробираться вдоль побережья. Прошла, казалось целая жизнь, когда мы обнаружили причаливший корабль, «красных курток» Дьюара, дхоу, набитую стенающими рабами, арабскую команду и двух португальских торговцев, настолько перепуганных, что они, видно, не сомневались в своем неизбежном конце. — Он отряхнул позаимствованный им мундир. — Так что меня сделали исполняющим обязанности шестого лейтенанта. Это пойдет на пользу, когда настанет время держать экзамен на лейтенантский чин.
Гренфелл поднял глаза, глядя куда-то вдаль.
— Но если у меня будет шанс расквитаться, они сполна заплатят мне за все.
— Главное, ты жив, — спокойно сказал Болито.
Старки зевнул.
— Кажется, я мог бы проспать целый год, — заявил он. — Сэр, — добавил он, с усмешкой поглядев на Гренфелла.
Читать дальше