Она нагнула голову и торопливо пошла к складу, к его вони и низкому ропоту, к стонам и крикам боли. Сара, как и прежде, трудилась у простого деревянного стола, не полностью закрытого рваной занавеской и освещаемого парой керосиновых ламп.
Немец-врач ампутировал раздробленную ногу, отрезая ее под коленом, а молодой воин харари слабо метался на столе, удерживаемый весом четверых санитаров, прижимавших его к столешнице.
Вики дождалась, когда пациента унесут, и позвала Сару. Они вышли наружу, остановились под навесом крыши, с огромным облегчением грудью вдыхая чистый горный воздух, наклонились друг к другу, и Вики пересказала Саре свой разговор с ли.
– Стало быть, мы отрезаны. И телефон теперь замолчал.
– Ага, – кивнула Сара. – Они перерезали провод. Удивительно еще, что рас Куллах не додумался до этого раньше. Провод тянулся через вершину Амба Сакал. Наверное, они просто долго до него добирались.
– Сара, ты не могла бы спуститься вниз, в ущелье и передать сообщение майору Суэйлсу? Я бы съездила сама, на «Мисс Вихляге», но в баке почти не осталось горючего, а я обещала Джейку не жечь его попусту. Нам потом понадобится все до последней капли…
– Верхом на лошади в любом случае будет быстрее, – улыбнулась Сара. – К тому же я увижусь с Грегориусом.
– Да, это много времени не займет, – согласилась Вики. – Они не так уж далеко от нас.
И они замолчали, прислушиваясь к грохоту итальянских пушек. Тяжелые взрывы фугасов сотрясали горы вокруг, достаточно близко, чтобы и здесь ощущалось, как дрожит под ногами земля.
– А вы не хотите что-нибудь передать мистеру Бартону? – хитро прищурившись, спросила Сара. – Может, мне сказать ему, что ваше тело жаждет…
– Нет! – отрезала Вики с явной тревогой. – Ради всего святого, ни в коем случае не вздумай сообщать ему никаких своих непристойных выдумок!
– А что означает слово «непристойный», мисс Камберуэлл? – На лице Сары вспыхнул неподдельный интерес.
– Оно означает «развратный», «похотливый».
– Непристойный, – повторила Сара, запоминая. – Отличное слово! – И она еще раз повторила его, со значением и смаком. – Мое тело жаждет общения с вами с огромным непристойным желанием.
– Сара, если ты скажешь Джейку, что я это сказала, я тебя собственными руками удушу! – строго предупредила ее Вики, но тут же засмеялась, впервые за много дней. Но ее смех замер почти сразу же – его прервал один-единственный звенящий крик ужаса, за которым последовал жуткий животный рев.
Двор сортировочной станции внезапно заполнился бегущими людьми. Они выскакивали из густой кедровой рощи, что подходила к самым железнодорожным путям, и перепрыгивали через рельсы. Их были сотни, и они стремительно бежали к зданию склада, словно стая волков, прямо на беспомощных раненых.
– Галла! – хрипло прошептала Сара. Они секунду стояли неподвижно, парализованные страхом, глядя в темную внутренность склада.
Вики увидела, как немец-врач бросился навстречу воинам галла, раскинув руки в умоляющем жесте, пытаясь предотвратить резню. Удар тяжелого меча пришелся ему в середину груди, и острие клинка вышло наружу у него между лопатками.
Она заметила одного из галла, вооруженного магазинной винтовкой, который быстро шел вдоль ряда лежащих на полу раненых, останавливаясь возле каждого, чтобы выстрелить в упор, прямо в голову.
Потом увидела другого, с длинным кинжалом в руке – он даже не пытался остановиться, чтобы распороть глотку раненому харари, а просто сдергивал с очередного покрывало из джутового мешка, и его кинжал, взлетев высоко в воздух, обрушивался одним стремительным рубящим ударом на обнаженный живот.
Она видела, как помещение склада заполнилось впавшими в безумие воинами галла, их мечи и кинжалы взлетали вверх и опускались, выстрелы разрывали лежащие беспомощные тела, и крики их жертв эхом отдавались от стен и высокой крыши, смешиваясь с восторженными, возбужденными, дикими воплями и смехом галла.
Сара оттащила Вики в сторону, задвинув ее за боковую стену склада. Это помогло Вики выйти из ступора, который парализовал все ее тело, и они побежали прочь.
– К машине! – задыхаясь выкрикнула она. – Если сможем до нее добраться…
«Мисс Вихляга» стояла возле здания вокзала, под крышей локомотивного депо, который защищал ее от дождя. Сара и Вики завернули за угол депо и чуть не попали прямо в руки доброй дюжине воинов галла, бегом направлявшихся им навстречу.
Перед глазами Вики мелькнули их темные лица, блестящие от дождя и пота, их раскрытые рты и сверкающие как у волка зубы, безумно выпученные глаза, и она ощутила исходящий от них запах – запах разгоряченного, возбужденного охотой зверя.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу