24 моста – давняя достопримечательность Янчжоу, один из них именовался Пионовым.
1176 г. Янчжоу: город на территории совр. пров. Цзянсу. Название стихотворения в жанре цы складывается из: название мелодии+первая строка/или оригинальное название.
Город в совр. пров. Хунань.
Небольшие плоды рода цитрусов.
Традиционные новогодние картинки, которые наклеивают на двери и ворота.
Когда на горе Цзюи (пров. Хунань) был похоронен легендарный император Шунь, кровавые слезы его жен Э-хуан и Нюй-ин пали на зеленые ветви, и в тех краях стал расти пятнистый бамбук; в горе они бросились в реку Сян, по берегу которой идет поэт.
Написано в 1186 г. Таньчжоу – современный г.Чанша (пров. Хунань).
Город на территории совр. пров. Хунань.
Художники конца 10-начала 11 в.
Соседи.
Родственники жены поэта.
1186 г.
Жены легендарного государя Шуня, бросившиеся в реку Сян, умели играть на струнном инструменте сэ .
Верная жена поэта Сыма Сянжу. Намокший чулок: образ долгого ожидания в росистой ночи.
Написано в 1186 г. Сян: древнее название территории в совр. пров. Хунань. Имя адресата не идентифицировано. Мелодию «Ба гуй» («Восемь возвращений»: термин лодочников – типа «плыть на все четыре стороны») сочинил Цзян Куй.
На территории совр. пров. Хубэй.
1186 г. Одно из первых упоминаний возлюбленной из Хэфэй.
1186 г.
Город в пров. Хунань.
Самый высокий из 72 пиков Хэншань, одной из 5 священных гор даосов.
Юй Синь: лирический поэт 6 в.
Мелодия периода Тан «Нишан юйи» («Радужное платье с перьями») была переработана Цзян Куем и названа «Нишан чжунсюй ди-и» («Радужное платье. Интерлюдия №1»).
Территория у города Ханьян, пров. Хубэй.
1186 г. Мелодию «Таньчунь мань» (Неспешная мелодия о встрече с весной) сочинил Цзян Куй.
Дядя жены.
Чжантай: квартал веселых домов в древнем Чанъане.
Достопримечательность Янчжоу.
1186 г. Мелодию «Цуйлоу инь» (Песенка о зеленом тереме) сочинил Цзян Куй, а предисловие написал через 10 лет. Зеленый терем: эвфемизм понятия «публичный дом».
Девиз правления сунского императора Сяо-цзуна с 1174 г. по 1189 г.
Город в пров. Хубэй.
На реке Янцзы недалеко от Учана.
С древних времен в Китае существовал запрет на скопление более чем трех человек; запрет снимался лишь по чрезвычайным поводам, в данном случае – празднование 80-летия отца императора.
Императорская наложница 1 в. до н.э., метоним красавицы.
Написано в 1186 г., посвящено другу из Усин (древнее название г. Хучжоу, совр. пров. Чжэцзян).
Написано в период любовной связи с певичкой из Хэфэй (1186-1191). Луань – мифический феникс-самец.
1186 г.
Поселение около г. Ханькоу (пров. Хубэй).
1187 г. Старую мелодию «Синхуа тянь» («Дни цветения миндаля») Цзян Куй переработал и назвал ее «Синхуа тянь ин» (Тень дней цветения миндаля).
Современный Нанкин.
Древнее название территории в пров. Хубэй.
Литератор 9 в. Лу Гуймэн по прозвищу Тянь Суйцзы (Следующий Небу, Природный, Безыскусный) жил в г. Усун ( пров. Цзянсу) близ Ганьцюаньцяо (Моста сладкого источника). Великое озеро: Тайху.
Стихотворение написано в 1187 г.
Начало 1187 г.
Территория к югу от реки Хуайхэ, где в городе Хэфэй жила возлюбленная поэта.
Аллюзия к поэту Ду Фу, которому сосед передавал кувшин через стену.
Мелодию «Си хунъи» (Сочувствую алым лепесткам) Цзян Куй сочинил в 1187 г.
1189 г.
Древнее название города Хучжоу (совр. пров.Чжэцзян).
Друг поэта, в районе озера Сиху он соорудил себе домик из сосновых бревен и называл себя «Анахоретом зеленой сосны».
Читать дальше