Малакарне. Если это вас так развлекает, господин инспектор, продолжайте.
Инспектор. Малакарне, я не собираюсь шутки шутить с тобой. Я это все читал, еще когда ты был в больнице. Помнишь?
Малакарне. Помню.
Малакарне. Так о чем это все?
Малакарне. Понятия не имею.
Инспектор( Нести ). Что я вам говорил? ( Малакарне .) Покажи раны на ногах его высокопревосходительству.
Малакарне, крайне удивленный титулом, данным незнакомцу, готов подчиниться и показать свои раны.
Нести. Не надо. Продолжайте, инспектор.
Инспектор( Малакарне ). Пока ты был в больнице — такое отличное алиби — кто–то убил пастуха Марко. Помнишь?
Малакарне( который становится все более и более подозрителен и насторожен ). Да, господин инспектор.
Инспектор. Мы нашли его тело со связанными за спиной руками и какой–то палкой во рту. Почему?
Малакарне. Не знаю.
Инспектор. Я спрашиваю только, почему у него во рту была эта палка. Объясни его высокопревосходительству, что означает эта деревяшка между зубов.
Нести. Пожалуйста, на называйте меня «ваше высокопревосходительство». Никто в этой деревне не должен знать, кто я такой.
Малакарне. Как пожелаете, господин адвокат…
Инспектор( Малакарне .) Просто объясни, какое значение придают в этой местности палке во рту убитого. Их высоко…. господин адвокат приехал с севера, и не знаком с нашими обычаями и символами.
Малакарне( неохотно ). Это «кляп бесчестья».
Инспектор. То есть?…
Малакарне. Он был предателем.
Инспектор. Говори ясней. Он — … ( Ждет ответа .)
Малакарне….все рассказал!
Инспектор. Они зарезали девяносто три его овцы, выкололи глаза его трем коровам и вырубили его виноградник. И это все потому, что он не держал язык за зубами?
Малакарне. Не знаю.
Инспектор. Как ты думаешь, он и должен был подвергнуться такому суровому наказанию за то, что проговорился?
Малакарне. Не знаю.
Инспектор. Ты что, боишься себя как–то скомпрометировать? ( Молчание .) Что страшного, если ты просто выскажешь свою точку зрения?
Малакарне. Ничего не знаю.
Инспектор. Наш уважаемый гость приехал из Рима. Прояви хоть немного сознательности.
Малакарне. Я ничего не знаю.
Инспектор( агрессивно, с угрозой ). Ты просто мелкий воришка, и все! Жалкий поджигатель соломенных крыш! Ты не заслуживаешь того уважения, которое тебе оказывают люди! У тебя даже нет своего мнения! Кто ты такой? Мы тебя видели в больнице, а ты все еще чего–то боишься! Ты что, опасаешься вендетты? Или дело в преданности кому–то? Нас тут только трое, разве мы тебя как–то накажем лишь за то, что ты выскажешь свою точку зрения?
Малакарне( нервно ). Инспектор, я ничего не знаю.
Нести. Спросите его про то, о чем мы говорили перед этим.
Напряженное молчание. Они смотрят друг на друга. Малакарне притворяется, что его это не касается, но на самом деле весьма заинтересован всем этим.
Инспектор( отечески, игнорируя предложение обсудить смерть Франческо и увечье Баббио ). Ладно… ( Хочет польстить ему .) Есть в этой деревне мужчины — люди чести, которые пользуются почетом и которых уважают. Ты пользуешься почетом и уважением, потому что…
Малакарне. Здесь только один человек пользуется почетом и уважением, и это не я.
Инспектор. Конечно. Я хочу сказать вот что: в этом узком кругу избранных ты — второй из тех, кто пользуется почетом. Но командует тут лишь один человек.
Нести( к Малакарне ). Кто этот человек?
Малакарне. Здесь каждый камень знает его.
Нести. Кто?
Малакарне. Хозяин. Наш Отец. Он управляет всем и всеми.
Нести. Как его зовут?
Инспектор. Он имеет в виду Дона Розарио, конечно. ( Малакарне .) Мы не просим тебя называть имена и выдавать секреты… Мы хотим знать твое мнение… Их высоко… ( Поправляется .) Простите, наш гость господин адвокат приехал из Рима, чтобы изучить и глубже понять одну проблему… ( Пауза. Он держит Малакарне в напряжении .) Почему вы против строительства нового акведука?
Малакарне( спонтанно ). Я?!?
Читать дальше