Марио ФРАТТИ
СЕСТРА
Пьеса в двух действиях
Перевод с английского Алексея Сергеева
Санкт — Петербург
1996
SISTER by Mario Fratti
Copyright © Mario Fratti, 1994
Действующие лица:
Мать(Тереза) — все еще красивая женщина, 59 лет.
Дочь(Розанна) — очень привлекательная женщина, 39 лет.
Сын(Карло) — симпатичный молодой человек, 20 лет.
Наши дни, Нью — Йорк.
Жилая комната. Мать вышивает. Поглядывает на дочь, которая, сидя перед зеркалом, подводит брови, красит губы. Она хочет быть элегантной и привлекательной, поскольку собирается на свидание.
Мать( после длительного наблюдения за дочкой ). Когда вернешься?
Дочь. Завтра. Днем. Может быть. ( Молчание .)
Мать. И кто на этот раз?
Дочь. Ты его не знаешь.
Мать. Он женат?
Дочь. Не знаю.
Мать( после паузы ). А давно вы знакомы?
Дочь. Несколько дней.
Мать. И у тебя не было возможности спросить его об этом?
Дочь. Об этом не спрашивают при первой же встрече.
Мать. А когда об этом спрашивают? При третьей встрече? При пятой? Когда?
Дочь( продолжая краситься ). Он живет один.
Мать. И его квартира действительно похожа на жилье холостяка?
Дочь. А как должно выглядеть жилье холостяка?
Мать( робко ). Это так просто понять, когда мужчина…
Дочь( перебивает ). Он не женат, можешь успокоиться.
Мать. А ты ему готовишь?
Дочь. Нет. Он не любит есть дома. Мы всегда ходим куда–нибудь завтракать и обедать.
Мать. С этим–то есть хоть какая надежда?…
Дочь. Нет. Что есть, то есть. Пока.
Мать. Знаешь, в твоем возрасте…
Дочь( со скукой, перебивает опять ). Да знаю, знаю…
Мать( продолжает )….очень трудно найти мужа.
Дочь. А я не ищу мужа.
Мать. Чего же ты ищешь? И чего же ты хочешь?
Дочь. Ничего. Просто жить. После восьми часов на работе мне нужно… ( Неопределенный жест .)
Мать. Что тебе нужно?
Дочь. Отвлечься. Развлечься. Я имею право… расслабиться и забыться.
Мать. Что ты хочешь забыть?
Дочь( смотрит на нее с иронией ). Ты меня спрашиваешь?
Мать. Мы все иногда разочаровываемся. Раз, другой…
Дочь. Сто раз.
Мать. Не важно. Каждый такой случай делает нас сильнее, мы учимся на ошибках…
Дочь( с иронией, продолжая красить губы ). Чему ты научилась? Ненавидеть их?
Мать. Почему ты так говоришь? Почему ты всегда так жестока?
Дочь. Потому что у меня жизнь такая. Мне почти сорок, а я должна возвращаться сюда, в этот старый дом, и жить с тобой. ( С иронией .) С моей славной мамочкой.
Мать. Посмотри на это с другой стороны. Ты живешь здесь с нами, в центре города…
Дочь( иронично ). Ха!
Мать. Ты же не можешь отрицать, что тебе здесь удобно — всего несколько шагов до работы.
Дочь( иронично ). Этого я и не отрицаю.
Мать. Ты не платишь за квартиру…
Дочь( агрессивно ). Я этого и ждала! Сколько ты хочешь в месяц?… В неделю? Или, скажем, каждые пятнадцать дней. Так будет лучше. Мне платят раз в две недели, ты это прекрасно знаешь! Ты ведь следишь за моей почтой, даже вскрываешь письма! ( С горькой иронией .) «По ошибке»!
Мать( игнорируя это обвинение ). Поверь мне, я упомянула плату за квартиру только потому, что…
Дочь( резко ). Потому, что ты об этом все время думаешь. Сколько ты хочешь?
Мать. Нисколько! Я хочу только одного — чтобы ты была счастлива.
Дочь. Слишком поздно, если верить той газете. Я ее тоже читала. ( С легкой иронией .) У меня два шанса из сотни выйти замуж. И где найдешь этого сопляка, который женится на тебе после всего…
Мать. После чего?
Дочь. После тысячи встреч с негодяями, которые населяют этот город.
Мать. Т–с–с… Не говори так. ( Смотрит на дверь, через которую может войти ее сын .) Ты можешь его задеть и обидеть.
Дочь. Это не его дело!
Мать. Он ревнив.
Дочь. Какое у него право быть ревнивым?
Читать дальше