Пауза.
(Другим тоном.) Положим, не всегда.
Джози. Да… не всегда.
Тайрон (продолжает без особого интереса, просто чтобы не думать). Никогда раньше он на меня не замахивался. Что это ему в голову взбрело?
Джози (настороженно). Почем мне знать, если вы не знаете?
Тайрон. Понятия не имею. Вот разве что… я, кажется, пробовал его разыграть. К нам подсел Симпсон. Его подослал Хардер. Помните, когда Хардер отсюда ушел, я сразу сказал, что вы превратили эту ферму в золотую жилу. Я шутил, но оказался прав. Как вы думаете, сколько мне предложил Симпсон? Десять тысяч долларов! Ей-богу!
Джози. И вы согласились?
Тайрон. Я сказал Симпсону, что согласен. Решил проучить Хардера, – пусть думает, что номер его прошел. А когда он заедет за мной завтра утром, пошлю его куда следует вместе с его деньгами и его нефтью.
Джози (чувствует, что он говорит правду; от радости даже заикается). Так вот она… правда.
Тайрон (улыбаясь). Конечно, мне хотелось поддразнить и Фила. Ведь он там сидел и все слышал. Но я знал, что его не проведешь.
Джози (неуверенно). Может, быть, на этот раз вы его и провели. Хотя кто его знает…
Тайрон. И поэтому он на меня замахнулся? (Смеется, но смех его звучит немного неестественно.) Ну, если так, я его здорово разыграл. (С обидой и горечью.) А все-таки я ему этого не прощу. Я же обещал, что продам эту ферму только ему. За кого же он меня принимает? Он-то должен знать, что я не обману вас обоих даже за десять миллионов!
Джози (не в состоянии больше сдерживать нахлынувшую радость). Да разве я не знаю! Джим, дорогой! (Горячо обнимает его и целует.) Я же знала, что вы никогда… Я ему говорила… (Целует его снова.) Ох, Джим, как я вас люблю!
Тайрон (снова с какой-то удивительной душевной благодарностью). Спасибо, Джози. За то, что вы не поверили, будто я последний негодяй. Все в это верят – даже я… и не без причины. (Круто меняя тему.) Я, конечно, дурак, что вся эта история меня так задела, но… Постойте, ведь я даже говорил ему сегодня, что написал брату и получил согласие продать вам ферму. И Фил сказал мне спасибо. Мне казалось, что он тронут. Не понимаю, как мог он это забыть.
Джози (с ожесточением). И я не понимаю. Ему кое-что придется мне объяснить на заре… (поправляется) когда он придет домой.
Пауза.
(Возмущенно.) Ах, проклятый старый плут! Я научу его, как… (сдерживается) дурака валять.
Тайрон (улыбаясь). Что, опять возьметесь за палку? Ну и фокусница вы, Джози. (Поддразнивает ее.) Ай да Мессалина, со всеми вашими любовниками!.. Ведь на самом деле вы никогда…
Джози (со слабым подобием развязности). Не обольщайтесь, пожалуйста!
Тайрон. Гордость губила даже ангелов… Вы что, будете и дальше притворяться со мной?
Джози (чуть слышно). Вы думаете, я никогда… потому, что никто не захотел?.. (Еще тише.) Потому что я такая корова.
Тайрон (ласково). Глупости! Да за вами побежал бы любой, если бы только вы захотели. Вы их водили за нос, пока не убеждались, что они ваши. Вот и все, что вам было нужно. А когда они становились смелей, им доставалось так, что они едва могли ноги унести.
Джози (страдальчески). Джим, не надо!
Тайрон. Я-то вам могу сказать правду. Ведь мы с вами одного поля ягоды. Можем обмануть весь свет, только не самих себя, как большинство людей. И убежать от себя никуда не в силах. Даже на дно бутылки, даже на необитаемый остров. (Шутливо.) Что же вы не спрашиваете, как я вас раскусил? Вы переигрываете, как в плохом театре. Да и ваши ухажеры тоже. Наслушался я их в трактире. Все они врут друг другу, как сивые мерины. Кто же признается, что схлопотал только пинок в зад, ведь он думает, что другой добился большего. Чего их винить. И к тому же они знают, что вам на их брехню наплевать. Вот и…
Джози. Джим, не надо!
Тайрон. Фил, конечно, все понимает, но признался мне только сегодня вечером.
Джози (пораженная, мстительно). Вот как? Пусть только мне попадется!
Тайрон. Вам он ни за что не признается. Он боится вас обидеть.
Джози. Да ну? Ладно… (Почти истерически.) Довольно о нем, слышите!
Тайрон (с удивлением пожимает плечами). Как угодно. Я-то думал, что пора все сказать начистоту… ради Фила, да и вас тоже. Хватает же у вас совести на него злиться! Злиться должен он. Неужели вы не понимаете, в какое глупое положение вы его ставите, разыгрывая гулящую девку?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу