Дон Нигро - И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose

Здесь есть возможность читать онлайн «Дон Нигро - И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, foreign_dramaturgy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Десять актеров (5 женских и 5 мужских ролей). Прерафаэлиты и их женщины, которые их любили и вдохновляли, которых они обессмертили своими картинами и стихами. Волшебное слово Дона оживляет давно ушедших от нас. Полное ощущение, что они сами рассказывали ему о себе.

И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дон Нигро

И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose

« Мы работаем в темноте: делаем, что можем, отдаем – что есть. Ниши сомнения – наша страсть, а наша страсть – наша работа. Остальное – безумие искусства ».

Генри Джеймс
Действующие лица:

РОЗА ЛА ТУШ

ЭЛИЗАБЕТ СИДДАЛ

ДАНТЕ ГАБРИЭЛЬ РОССЕТТИ

КРИСТИНА РОССЕТТИ

ДЖОН РЁСКИН

ДЖЕЙН МОРРИС

ЭФФИ РЁСКИН

УИЛЬЯМ МОРРИС

АЛДЖЕРНОН ЧАРЛЬЗ СУИНБЁРН

ДЖОН ЭВЕРЕТТ МИЛЛЕ

Декорация:

Различные времена и места в Англии и Шотландии во второй половине девятнадцатого столетия. Время и пространство очень пластичные. Пауз между картинами нет. Каждая картина переходит в следующую без затемнений, исключения оговариваются специально. Актеры, по большей части, постоянно остаются на сцене. Единая декорация – всего лишь несколько предметов мебели, деревянные стулья, диван, кровать, стол, может, несколько уровней со ступеньками. Понятно стремление сценографа создать яркую, с гобеленами и обоями, прерафаэлевскую среду, но этого необходимо избегать любой ценой. Пьеса – об отношениях людей, и декорация, которая конкурирует с актерами за внимание зрителей, всегда плохая декорация, каким бы замечательным произведением искусства она ни была сама по себе. То же относится и к костюмам. У каждого персонажа костюм, в котором он остается всю пьесу, все возможные изменения, скажем, мужчина снимает пальто, происходят только на сцене. Элементы декорации не сдвигаются с места. Движутся только актеры – декорация неподвижна. Актеры рассказывают нам историю, и только это имеет значение. Текст – святое писание, и актеры – плоть и кровь. Все остальное или помогает, или должно быть убрано. Движение спектакля – неотъемлемая его часть.

Драматург благодарит Кристен Кундерт-Габбс, режиссера читки пьесы в университете Дьюка в 1992 г., и актеров, принявших в ней участие, Тори Васкеса, Джейми Кристину Симпсон, Кевина Эбдони, Марни Кливер, Стивена Шиллинга, Энн-Луизу Закери, Клер Лотьер, Джина Бауманна, Гэри Будоффа, Джереми Джеймисона и Одри Тодд.

Действие первое

1

( РОЗА поет в темноте ).

РОЗА. Вот Валентинов день настал,
Я поднялась с зарей…

( Медленно зажигается свет, все десять актеров уже на сцене. Они никогда не застывают, не выходят из роли, не выпадают из разыгрываемой картины, независимо от того, непосредственно участвуют в ней или нет ).

Я, Валентина, милый друг,
Стою перед тобой [1] Вильям Шекспир «Гамлет». – Здесь и в начале Второго действия, пер. Петра Гнедича. .

ЛИЗЗИ. Это место, куда приходит умирать любовь.

РОССЕТТИ. Дай мне отдохнуть. Ради Бога, пожалей меня, и дай поспать.

КРИСТИНА. Это гоблинский базар.

РЁСКИН. Я хочу совершенно однозначно заявить, что это полнейшая ложь, будто я становлюсь психически ненормальным по причине неудачного стечения обстоятельств в моей личной жизни. Только потому, что мужчину в его кабинете донимает невидимая кошка, или он время от времени слышит голоса, или иногда разговаривает с ними, лишь для того, чтобы поправить их чудовищный итальянский выговор…

РОЗА. Вчера вечером ко мне приходил Иисус.

РЁСКИН. Только потому, что человека время от времени посещают по ночам ужасные и невероятно эротичные демонические создания, нет причин подозревать, что в его колокольне поселились полчища летучих мышей. Такое случалось и с другими. Скажем, с Россетти.

ЛИЗЗИ. Тебе нравится такая длина моих волос?

РОССЕТТИ. Оставь меня в покое. Оставь меня в покое.

РЁСКИН. Конечно, в колокольне Россетти точно живут летучие мыши, а также броненосцы, но, тем не менее…

ДЖЕЙН. Ты хочешь нарисовать мои груди?

МОРРИС. Я никогда не смогу нарисовать тебя, как должно.

РЁСКИН. Нет, нет, ничего такого. Не время и не место для этого. Здесь мы должны говорить об искусстве, и об этих рисунках, этих пока еще не известных рисунках Тёрнера, величайшего живописца нашего времени, и о борьбе художника за право творить.

ЭФФИ. Ты когда-нибудь что-то сотворил?

ЛИЗЗИ. Ребенка. Мы сотворили ребенка.

РОССЕТТИ. Я похоронил свои стихи в ее гробу.

СУИНБЁРН. Данте Габриэль Россетти – последний в длинной череде англо-итальянских кладбищенских воров.

МИЛЛЕ. Осенние листья.

ЭФФИ. Картина Джона Эверетта Милле.

РЁСКИН. Художника безмерного потенциала.

ЭФФИ. Очень уважаемого и успешного живописца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose»

Обсуждение, отзывы о книге «И розы, алые, как кровь / Blood Red Rose» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x