Днепровая Чайка - Стихотворения и сказка. Билингва

Здесь есть возможность читать онлайн «Днепровая Чайка - Стихотворения и сказка. Билингва» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Драматургия, Прочая детская литература, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения и сказка. Билингва: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения и сказка. Билингва»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены некоторые стихи поэтессы, в том числе и те, которые были написаны ею на русском языке. Псевдоним Днепровая Чайка, возможно, тоже даёт основания полагать, что её творчество предвосхищает символизм.

Стихотворения и сказка. Билингва — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения и сказка. Билингва», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стихотворения и сказка

Билингва

Днепровая Чайка

Составитель, переводчик, оформитель Вера Сергеевна Денисова

© Днепровая Чайка, 2022

ISBN 978-5-0056-4107-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Стихотворения

Стихотворения написанные на украинском языке Вера надежда любовь В красу - фото 1

Стихотворения, написанные на украинском языке

Вера, надежда, любовь

В красу я верую, одной ей поклоняюсь —
Лишь ей одной подвластно всё вокруг,
Лишь в красоте спасение и счастье,
Так неразрывна моя с ней вера, мой друг.
В ненастный час питаю я надежду,
Что даже незаметное зерно
Таит в себе живительную силу
И воскресит весной её оно.
А ту, что держит мир, исполненная духом,
Наполнив смыслом, обновивши кровь,
Без жалости ту силу я растрачу,
На тех, ко страждет, жаждет счастья
И тем, кто плачет, я отдам любовь.

Вiра, надiя, любов

Я вiрую в красу, однiй iй поклоняюсь:
одвiку в мирови вона керуэ всiм,
бо щастя э краса, краса э також щастя —
Немаэ роздiлу, немаэ гранi iм.
В журливий час живлюсь надiэю тiэю,
Що в найдрiбнiвшому и щуплому зернi
Все ж э закладена жива велика сила:
Iз пiд снiгiв воно воскренi на веснi.
А ту, що мир живить i рухом iсповняэ,
Керуэ думами i грiэ в жилах кров,
Ту силу дивную без жалю хочу тратить:
Кому бракуэ сил, кому бракуэ щастя,
Хто плаче, i страждаэ – тому оддам любов.

«Я знаю: ты мучишься сердцем…»

Я знаю: ты мучишься сердцем
И ночь коротаешь без сна,
Наверно, не скоро нахлынет
На душу иная волна.
Я знаю, что с сердцем недужным
Давно ты бороться привык —
За малую крохотку счастья
Обязан платить человек.
Так ветхие мыслили люди
(И мысли их ныне живут!),
Что Бог наш к ним милостив будет,
Коль жертву они принесут.
Завидев кровавую жертву,
Я телом своим содрогнусь,
Пред богом таким ненасытным
Я с ужасом преклонюсь.
Я верю, мой друг, что жестокость
Минует всех новых богов,
Зачем так пугают народы
Клеймом старой веры оков?
Я верю, мой друг, несомненно,
Звезда новой веры взойдёт
И каждую душу больную
Она своим светом зальёт.
Ты сердцем судьбу свою примешь
Без жертвы её ты поймёшь,
И днём счастья песню затянешь,
А ночью спокойно заснёшь.

«Я знаю: ти мучишся серцем…»

Я знаю: ти мучишся серцем
I нiчь коротаэш без сна,
I, може, нескоро нахлине
Для тебе та хвиля ясна;
Я знаю: ти серцем зболiлим
До того давно вже навик,
Що тяжко за крихiтку щастя
Повинен платить чоловiк.
Так ветхiї мислили люди
(Їх мислi i досi живуть!)
Що бог до них милостив буде,
Як жертву вони принесуть;
Як свiжу скривавлену жертву,
Iздригнувшись тiлом усiм,
Жахаючись, кинуть пiд ноги
Богам ненажерним своїм.
Мий друже! Жорстокого бога
Нема вже! Минула пора —
Так нащо ж i досi злякаэ
Людей, цяя вiра стара?
Все ж вiрити хочу, мiй друже,
Що зiйде та зiрка ясна,
Що темну, зболiлую душу
Осяэ, огрiэ вона,
Що серцем прозрiвши ти долю
Без викупу-жертви приймешь, —
Удень ти тодi заспiваэшь,
Вночi ти спокiйно заснеш.

Зима

– Белокрылая зима,
Быстро прилетела!
Но зачем ты садик наш
Снегом весь одела?
И зачем же ты убила
Аромат цветочный?
Почему ты прекратила
Гомон птиц немолчный?
Мы тебя лихую
В гости к нам не звали,
Вот сдалась такая —
Не было печали!
– Я пришла к вам, детки,
Из-за Бела-моря,
Там мой батюшка Мороз
Правит на раздолье!
Там в пустыне белой
Нет ни капли жизни,
Лишь гуляет ветер,
Сполохи там виснут.
Королева Севера —
Матушка родная
Изо льда искристого
Замок изваяла.
Вот и разношу я
Королевы-мамы
По свету приветы
На оконны рамы.
Сказку кто расслышит
В ледяном привете
В сне забудет сразу
Обо всём на свете.
Землю я укрою
Покрывалом снежным,
Укачав надолго
Колыбельной нежной:
– Баю-баю, пашня,
Спи, не просыпайся!
Для работы новой
Силы набирайся!
Как весна вернётся,
Взглянет солнце красно,
Цветом разрастёшься
Снова ты прекрасным!
До чего же долго
Весны дожидаться!
Но для встреч прекрасных
Надобно прощаться.
– Не печальтесь, детки,
Я вам в утешенье
Принесла подарков
Всем на удивленье!
На санях, на лыжах
Будете кататься,
Снегом на морозе
Можно любоваться!
Святками чудесными
Вам снежку подброшу,
Вылепите только
Снеговика хорошего!
А ещё вам будет
Чудо из чудес —
В Рождество Христово
Льётся свет с небес!
Новый год начнётся,
Счастье всем суля,
Будем веселиться,
Господа хваля.
Так что веселитесь,
Детки, и зимой,
И старушку зиму
Не считайте злой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения и сказка. Билингва»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения и сказка. Билингва» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения и сказка. Билингва»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения и сказка. Билингва» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x