Памела. Его там нет.
Вельма. Кого там нет?
Памела. Мистера Тэннера.
Вельма. Кто такой мистер Тэннер?
Памела. Мой кот.
Вельма. Какой кот?
Памела. Вы сказали, что видели моего кота.
Вельма. Когда?
Памела. Только что.
Вельма. Памела, вам это померещилось. Отис, разве я что-то говорила про кота?
Отис. Вроде нет.
Памела. Но я слышала, как вы его звали.
Вельма. Нет, моя дорогая. Когда вы сказали, что ваш кот умер, я сказала – ах, какая жалость.
Памела (Отису). Тогда зачем вы мне сказали, чтобы я посмотрела под стол?
Отис. Вы уронили стручок фасоли.
Вельма. Памела, вы уверены, что с вами все в порядке?
Памела. Нет, не уверена.
Вельма. Вы случайно не выпиваете?
Памела. Нет, но думаю, что мне пора начать выпивать.
Вельма. Отис… а что потом стало с Милдред Данкан… помнишь, она попала под трамвай?
Отис. Фред мне сказал, что он поймал тунца во Флориде весом в 20 килограмм.
Вельма. Париж весной – это просто чудо.
Памела слушает их разговор в полном недоумении.
Отис. Четыре доллара за килограмм цыплячьих крылышек – слишком дорого. На крылышках почти совсем нет мяса.
Вельма. Когда идешь нырять, надо обязательно надевать нитку жемчуга. Жемчугу полезно возвращаться в среду своего обитания.
Отис. И зачем это мы переставляем часы. От этого нет никакого толку.
Вельма. Ты неправ. Это индейцы племени Навахо изобрели колесо.
Отис (встает и потягивается зевая). Пора в объятия Морфея. Сегодня вторник.
Вельма. Я тоже скоро лягу.
Отис. Не спеши. Я сначала носки постираю.
Вельма. Не забудь помолиться и переставить часы.
Отис (с верхней площадки лестницы). Всем спокойной ночи. Приятных сновидений. (Уходит.)
Памела (после короткой паузы). Вельма!
Вельма. Да, Памела.
Памела. О чем вы только что говорили?
Вельма. Отис хочет купить палатку и поехать на озеро Плэсид.
Памела. Я так и думала.
Вельма. У вас очень интересные предки. Ваша подруга Рози рассказала мне удивительные истории. (Указывает на портрет Мордехая Кронки в раме из автомобильной шины.) Это ваш знаменитый прапрадед?
Памела. Он самый. Мордехай Кронки.
Вельма. Он всегда курил трубку, сделанную из кукурузного початка?
Памела. Никогда не вынимал ее изо рта, даже когда зубы чистил.
Вельма. Это он – сорвиголова, который крал лошадей?
Памела. Нет, лошадей он не крал. Он воровал свиней. Рози хочет сделать его более романтической фигурой.
Вельма. Трудно себе представить, что человека могли повесить за воровство свиней.
Памела. Дело в том, что свиньи принадлежали шерифу.
Вельма. Жизнь человека не должна стоить меньше, чем жизнь свиньи.
Памела. В те времена на Диком Западе людей была тьма-тьмущая. Свиньи были редкостью, а бекон и ветчину хотел каждый.
Вельма. Я думаю, что если как следует покопаться, то у каждого из нас в роду найдется преступник. (Позади них из трубки на портрете начинает идти дым. Памела смотрит на портрет, переводит взгляд на публику и обратно на портрет.)
Памела. Вельма…
Вельма. Да, Памела.
Памела. У вас есть аспирин?
Вельма. Что случилось?
Памела. Если я вижу то, что я думаю, что я вижу, он может мне понадобиться.
Вельма. Что вы имеете в виду?
Памела. Вы видели портрет Мордехая Кронки?
Вельма. Конечно.
Памела. Он курит?
Вельма. Курит.
Памела. Вы видите настоящий дым?
Вельма (идет к Памеле). Памела, я за вас беспокоюсь.
Памела. Я сама за себя беспокоюсь.
Вельма (садится на корточки перед Памелой). Что вам показалось?
Памела. Мне не только показалось, но я чувствую запах.
Вельма. Запах чего?
Памела. Табачного дыма, который идет из трубки на портрете.
Вельма. Не может фигура на портрете курить по-настоящему.
Памела. Вы хотите сказать, что не чувствуете запаха?
Вельма. Памела, запахи тоже могут быть галлюцинацией. Вы об этом знаете?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу