1 ...8 9 10 12 13 14 ...20 Памела. Должна вам сказать, что жить одной совершенно невозможно. Птицы кругом. Я не знаю ни одного дома на белом свете, где нет мышей или, по крайней мере, моли. Жизнь кипит кругом. Герань, и та живая. Нет, жить одной не получается, даже если очень хочешь. (Столик опять отодвигается. Памела удивленно вскидывает брови и подвигает стул ближе к столику.)
Вельма. Наверное, в таком старом доме должны твориться чудеса.
Памела. Естественно.
Вельма. Вы хотите сказать, что здесь живет привидение?
Памела. Ведьма.
Вельма. Вы ее видели?
Памела. Я ее вижу каждый раз, когда смотрю в зеркало.
Начинает смеяться, но замечает, что столик опять отодвинулся. Она встает и ставит его на место.
Вельма. Памела, что-то не в порядке?
Памела. Да нет. Должно быть, пол покосился.
Отис. Да нет, вроде выглядит ровным. (Идет туда, где сидит Памела, быстро отсоединяет леску от стола и кладет в карман.) Теперь таких домов больше не строят. Я уже много лет не видел дома с большой верандой.
Памела. Да-а, в старые времена сидели в креслах-качалках и наблюдали, как сосед колотит жену на заднем дворе. Теперь у нас есть телевидение, где хватает всякого рода кошмаров, а все семейные разборки происходят при закрытых дверях, сор из избы больше не выносят. Это напоминает мне знаменитое высказывание Черчилля о политической борьбе в Кремле, которая напоминала ему схватку бульдогов под ковром – раз, и труп вылетает наружу.
Позади Памелы Отис толкает лампочку, свисающую с потолка на проводе, и быстро садится на стул.
Вельма. Я бы не смогла жить одна в доме на отшибе. Я бы с ума сошла.
Памела смотрит на качающуюся лампочку.
Памела. У меня шарики за ролики тоже зашли бы и начались галлюцинации.
Вельма. Что с вами? Вы услышали шум наверху?
Памела. Как вы думаете, почему лампочка качается?
Вельма. Какая лампочка?
Отис. Где?
Памела (показывает). Там.
Вельма. Но эта лампочка не качается.
Памела. Не качается?
Вельма. Нет, не качается.
Памела. Видно, мне это почудилось.
Вельма. Памела, с вами все в порядке?
Памела. Совсем недавно все было в порядке.
Вельма. Лампочка не качается.
Отис. У вас бывают головокружения?
Памела. Вы уверены, что она не качается?
Отис. Совершенно уверен.
Памела (садится). Может, это от банана?
Вельма. Не беспокойтесь. Может, вам нужны новые очки.
Памела. Интересно было бы узнать, какие силы раскачивают этот дом…
Вельма. О чем мы говорили? О да, о жизни в одиночестве. Теперь вы не одна, у вас есть общество – мой папа. Я думаю, вам следует кое-что знать про него исключительно для вашего покоя.
Памела. Что?
Вельма. Отис, закрой уши. (Отис зажимает уши. Вельма поворачивается к Памеле.) Он, дорогая моя, – сексуальный маньяк.
Памела. Это ничего. Я бегаю быстро.
Вельма. Я полагала, что вам следует об этом знать. (Кричит Отису.) Отис, можешь открыть уши!
Отис (открывает уши). И это не все. Месяц назад в доме для престарелых он пытался изнасиловать фельдшера.
Памела. Мужчину или женщину?
Вельма. Я надеюсь, что у вас хватит сил, чтобы с ним справляться.
Памела. В этом доме не было существа мужского пола с тех пор, как я потеряла моего кота.
Отис мяукает, прикрыв рот ладонью. Вельма смотрит на пол.
Вельма. Какой красивый кот. (Наклоняется.) Кис-кис-кис.
Памела (осматривается). Здесь что – есть кот?
Вельма (поднимает воображаемого кота и гладит его). Ах, какой славный. Как тебя зовут? Да у тебя ошейник.
Памела. У вас на коленях кот?
Вельма (читает надпись на ошейнике). Мистер Тэннер.
Памела. Вы хотите сказать, что на ошейнике есть его имя – мистер Тэннер?
Вельма. Вы сами можете посмотреть.
Памела. Вы не притворяетесь?
Вельма. Зачем мне притворяться? (Встает.) Вот – возьмите его. (Идет к Памеле.) Ой, он спрыгнул на пол.
Памела. Куда он пошел?
Вельма. Отис, куда он пошел?
Отис. Под стол.
Памела заглядывает под стол.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу