Мюллер, не выдержав, подлетает к приемнику, выключает его. Ли, находясь все еще под впечатлением передачи, улыбается, недоуменно смотрит на нее.
М ю л л е р (резко) . У вас в номере дама! А вы сидите, упиваетесь собственной стряпней!
Л и. Вы узнали мой стиль?
М ю л л е р (на той же ноте) . Да, узнала! Грубая подтасовка! Такая же, как ваша операция против Ярцева!
Л и (насторожившись) . Я плохо вас понимаю.
М ю л л е р (теряя самообладание) . Не прикидывайтесь! Ваша наложница вышла из его номера с ликом непорочной мадонны.
Л и (сообразив, что к чему, вскакивает) . Как?!
М ю л л е р (срываясь) . Пусть вам дает объяснение сама провокаторша! По ее вине задержан утренний выпуск моей газеты! Шеф в бешенстве!
Л и (подходит к телефону, набирает номер) . Ты? Немедленно зайди ко мне! (Бросает трубку, расхаживает по комнате.)
М ю л л е р. Не спешите ломать копья. Она может еще пригодиться. Надо как-то обыграть ее пребывание у Ярцева.
Л и. Эта девочка давно балансирует на скользком канате. Встреча с Ярцевым могла повлиять на ее равновесие.
М ю л л е р. Вы думаете, она решится?
Л и. С каната срывались и более опытные…
М ю л л е р. В таком случае желаю приятной беседы. (Уходит.)
Входит Т а о. Она пьяна, волосы растрепаны.
Т а о (развязно) . Вы звали меня, мой друг…
Л и. Ты пьяна?
Т а о. Разве не вы напоили меня?
Л и (взбесившись) . Замолчи! Ты сорвала операцию, тебе грозит самое страшное наказание.
Т а о. Одна из цитат великого мыслителя гласит: «Если тебя заставляют молчать, ты обязан говорить…»
Л и. Ты немедленно вернешься в Сеул! Там тебя научат. Там выжмут из тебя предательские соки! Я обещал тебе встречу с родителями — я выполню свое обещание. Ты навсегда отправишься к ним на рыбный промысел.
Т а о (сквозь слезы) . Если бы вы знали, как я вас презираю! Подлейший из подлых. Когда-нибудь люди проклянут ваше имя!
Л и (озверев, бьет ее по щекам) . Ядовитая змея!
Т а о (с презрением) . Вы сеете зерна ненависти. Вы стравливаете народы. Вам нет прощения. Вас поглотит океан гнева! (Гордо уходит.)
На авансцене М ю л л е р, она говорит по телефону.
М ю л л е р (в трубку) . Как только нагрянет полиция, дайте мне знать. Если этот материал пройдет по моим источникам информации, гарантирую вам солидное вознаграждение. (Положив трубку, закуривает.)
Появляется С о с н о в с к и й.
С о с н о в с к и й (развернув газету) . Какой броский заголовок. (Читает.) «Новая конституция и растоптанная личность».
М ю л л е р (с улыбочкой) . Вам нравится?
С о с н о в с к и й. Проигрывая в честном споре, вы решили подтасовать карты?
М ю л л е р. Просто я взяла интервью у бывшего гражданина вашей страны.
С о с н о в с к и й. Ненависть к нам читается в каждой вашей статье, книге, в ваших газетах. Даже в вашей обворожительной улыбке. Вы, видимо, обречены на эту болезнь до конца дней своих. А жить вы, конечно, собираетесь еще долго.
М ю л л е р (с вызовом) . Да уж постараюсь прожить дольше вашего!
С о с н о в с к и й. Не завидую вашим мукам.
М ю л л е р. Почему «мукам»?
С о с н о в с к и й. Говорят, с годами даже самого завзятого преступника начинает терзать совесть. И муки эти во много крат страшнее физических пыток. Представьте, что каждую ночь вам будут являться тысячи молодых лиц, искаженных гримасой ненависти. И среди них однажды явится лицо Тао, Вальтера и еще многих тех, кого вы успеете отравить.
М ю л л е р. Не смейте упоминать имя Вальтера фон Шлиттенберга рядом с какой-то желтой наркоманкой!
С о с н о в с к и й. Вы придумали этот диагноз после того, как Тао отказалась выполнить ваше задание?
М ю л л е р (настороженно) . Вы успели взять у нее интервью?
С о с н о в с к и й. В отличие от вас, я не специалист по интервью. Весь пафос вашей статьи направлен против моей страны. Вы беззастенчиво цитируете высказывания бывшего гражданина СССР. За короткое время он успел набедокурить во Франции, затем в Австралии, теперь приехал в ФРГ. Выставив его «жертвой коммунистического режима» и «растоптанным и невозвратно загубленным многообещавшим талантом», вы забыли сообщить читателям, что психиатры Франции, Австрии и ФРГ единодушно настаивают поместить этого «гения» в психиатрическую больницу. Газета вместе с переводом вашей статьи сегодня чуть свет вручена всем участникам пятой группы.
М ю л л е р. Ах, вот что вас беспокоит. Вы боитесь, что моя статья посадит в лужу «товарища» Ярцева?
Читать дальше