Король
(смеясь)
Во Франции — с мечом, в Испании он в рясе!
Маркиз
(указывая на двух человек, которых заметил король)
Коль этой парочке здесь улыбнется счастье,
То их соединит д'Ортез. Но для чего?
Король
(серьезно)
Понятно, для чего! Я вижу цель его:
Женитьбой кончится их дружное соседство.
(Настоятелю)
Они в монастыре давно ли?
Настоятель
Король
(маркизу)
(Настоятелю)
Настоятель
Принц де Салинас он. Дон Санчо.
Маркиз делает движение.
Король
Настоятель
Король
(становясь все серьезнее)
Наследуют по праву
И Бургос и Ортез!
Настоятель
(кивая головой)
Маркиз
(тихо, в сторону)
Принц де Салинас он! Но в случае таком…
Король
(настоятелю)
Ну, дальше! Это все подстроено тайком.
Ведь Санчо — мой кузен. Но ветвь считал я эту
Угасшей.
Настоятель
Принца здесь содержат по секрету,
Свою племянницу виконт здесь воспитал
Одновременно с ним.
Маркиз
(в сторону)
А я-то их считал
Давно умершими! Какой необычайный,
Нежданный дар судьбы! Ведь узник этот тайный,
Конечно, это он! О, если бы я мог…
Вот новость!
Король
(маркизу)
Спрятали в укромный уголок!
Настоятель
Они поженятся. Уж было обрученье.
Инфанта и инфант ведут происхожденье
От предка общего. Был это муж святой,
Ему мы молимся. А сын его родной
Гасконский герцог был — звать Луп Сантюль; а внуком
Король бигорский Люк, а вслед за этим Люком —
Король барежский Жан…
Король
Настоятель
Кардинал д'Ортез, владыка наш, держать их приказал
Как можно дольше здесь в уединенье, тайно.
Маркиз
(в сторону)
Король
(указывая маркизу на молодого человека, которого еще не видно зрителям)
Посмотри! Красив необычайно.
Настоятель
(глядя туда же)
Он в церкви должен встать с почетом в первый ряд,
Со свитой в пятьдесят гидальго, как аббат.
Пеньясеррада стать должна его столицей.
Но в тайне роковой изволил он родиться:
Не знает, что ему престол принадлежит.
Да и принцессе знать о том не надлежит.
Приказано скрывать, чтоб не могла дознаться,
Кто есть она сама! Кого-то всё ж боятся!
Король
Кого ж, как не меня! Совсем не по нутру
Мне видеть, как ведут подобную игру.
(Настоятелю, по-прежнему поглядывая в глубину сада.)
И что ж, они всегда монахами одеты?
Настоятель
Обоими даны невинности обеты —
Иначе их нельзя в монастыре держать;
И послушания обет пришлось им дать.
Король
Он — чуть ли не монах! Она — почти монашка!
Настоятель
Как принцам, будет им всегда дана поблажка:
И снимут с них обет и женят.
Король
(маркизу)
Нет! Залез
В овчарню я, как волк.
(Задумчиво, в сторону)
Ну, пусть! Виконт д'Ортез,
Уж если, старый черт, ты ангелов пестуешь,
Мешать не стану! Но меня ты не надуешь.
Вы, дети, можете друг друга обожать.
Мне этот заговор не может угрожать.
Кузену своему отдам я донью Розу,
И тем от Бургоса я отвращу угрозу.
Бороться, кардинал, задумал ты? Начнем!
На равных мы правах; не забывай о том.
И я по жадности гожусь тебе на пару.
Через Ортеза я возьму себе Наварру.
Им я держу тебя. Ты держишь им меня.
Пусть женятся. Войну начнем с того же дня!
(Глядя за сцену)
(Задумчиво)
Чтоб счастливо и ловко
Вершить политику, нужна одна сноровка:
Использовать, приняв небрежно-сонный вид,
Весь темный механизм, которым враг грозит.
Сплетение интриг обрушь на интригана!
Тебя убить хотят, а ты совсем нежданно
Так отрази кинжал, чтоб он кольнул врага,—
И вот убийца стал отныне твой слуга!
Читать дальше