Аполлодор.Клеопатра с каждым днем становится все прекраснее и женственнее.
Клеопатра.Правда, Аполлодор?
Аполлодор.Даже не четверть правды. Наш друг Руфий бросил в море раковину. Цезарь нашел в ней жемчужину.
Цезарь.Цезарь нашел там ревматизм. К столу! К столу!
Клеопатра (подпрыгивая, как маленькая серна). К столу, к столу! Какой ужин я тебе заказала, Цезарь!
Цезарь.Ну? А что мы будем есть?
Клеопатра.Павлиньи мозги.
Цезарь (облизываясь). Павлиньи мозги! Слышишь, Аполлодор?
Аполлодор.Я предпочитаю соловьиные языки. (Подходит к одному из приборов, поставленных рядом.)
Клеопатра.Руфий – жареный кабан!
Руфий (с жадностью). Отлично! (Подходит к своему месту – оно рядом с Аполлодором, слева.)
Цезарь (глядя на свое место у конца стола, по левую руку от Ра). Где моя кожаная подушка?
Клеопатра (с противоположного конца). Я приготовила тебе новые.
Дворецкий.Эти подушки, Цезарь, из мальтийской кисеи, набиты листьями роз.
Цезарь.Листьями! Я что – гусеница? (Сбрасывает подушки и садится на кожаный матрасик, который был под ними.)
Клеопатра.Как не стыдно! Мои новые подушки!
Дворецкий (рядом с Цезарем). Чем нам возбудить аппетит Цезаря?
Цезарь.А что у тебя есть?
Дворецкий.Морские ежи, черные и белые морские желуди, морская крапива, садовая славка, багрянки…
Цезарь.Устрицы есть?
Дворецкий.Безусловно.
Цезарь.Британские устрицы?
Дворецкий.Британские, Цезарь.
Цезарь.Раз так – устрицы. (Дворецкий при каждом заказе подает знак рабу, и тот уходит выполнять заказ.) Я был в Британии – этой западной романтической стране, последнем кусочке суши на краю океана, омывающего мир. Я шел туда за знаменитым жемчугом. Жемчуг оказался мифом; но в поисках его я обнаружил британских устриц.
Аполлодор.Потомки благословят тебя за это. (Дворецкому.) Мне морских ежей.
Руфий.А нет ли для начала чего-нибудь поосновательней?
Дворецкий.Дрозды со спаржей…
Клеопатра (перебивает). Каплуны! Ешь каплуна, Руфий.
Руфий.Годится.
Клеопатра (с жадностью). Мне – дроздов.
Дворецкий.Пусть Цезарь выберет себе вино: сицилийское, лесбосское, хиос…
Руфий (презрительно). Все – греческие.
Аполлодор.Кто станет пить римское, когда есть греческое? Цезарь, попробуй лесбосского.
Цезарь.Принеси мне пива.
Руфий (с отвращением). Фу! Подай мне моего фалернского. (Ему вскоре приносят.)
Клеопатра (надувшись). Устраивать для тебя пиры – одно огорчение. Мои поварята, и те побрезгуют такой едой.
Цезарь.Ладно, ладно, попробую лесбосского. (Дворецкий наполняет кубок Цезаря, затем – Клеопатры и Аполлодора.) Но когда я вернусь в Рим, я издам закон против излишеств и даже прослежу, чтобы его выполняли.
Клеопатра.Пусть! Но сегодня ты будешь такой, как все: ленивый, любитель излишеств, добрый… (Протягивает к нему руку через стол.)
Цезарь.Ну хорошо, раз в жизни пожертвую своим комфортом. (Целует ей руку и отпивает глоток вина.) Теперь ты довольна?
Клеопатра.И ты больше не думаешь, что я жду не дождусь твоего отъезда в Рим?
Цезарь.Я больше ничего не думаю. К тому же, кто знает, вернусь ли я вообще в Рим!
Руфий (встревоженно). То есть как? Это еще что?
Цезарь.Что нового даст мне Рим? Один год там похож на другой, только я стану на год старше. А толпа на Аппиевой дороге не стареет.
Аполлодор.Здесь, в Египте, не лучше. Старики, устав от жизни, твердят: мы видели всё, кроме истоков Нила.
Цезарь (загоревшись). А почему бы нам их не увидеть? Клеопатра, поедем со мной, отыщем колыбель великой реки. Давай бросим Рим навсегда – этот Рим стал великим только для того, чтобы уничтожать народы, которые не стали великими. Хочешь, я создам для тебя новое царство и построю священный город посреди великого неведомого?
Клеопатра (с воодушевлением). Да! Да!
Руфий.Ну вот, теперь мы завоюем Африку с двумя легионами прежде, чем подадут жареного кабана.
Аполлодор.Не смейся! Сейчас в нем говорит не воин – художник, творец. Это благородный план. Давайте придумаем имя для нового царства и освятим его вином.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу