Елизавета Григорьевна, преодолевая оцепенение, бросается к телефону. Крутит диск. Пальцы соскальзывают .
Е л и з а в е т а Г р и г о р ь е в н а ( в трубку ). Юрик! ( Рыдает .) Юрик! Грета провалилась! Что теперь с нами будет, Юрик?
Все переглядываются. Хмылова подходит к телефону .
Х м ы л о в а. Дайте я! ( Уверенно забирает трубку .) Юрий Ревазович, это Хмылова, практикантка. В полу образовалась дыра, в нее угодила Грета… Да, Грета Петровна… Хорошо, хорошо, есть. ( Положила трубку. Повернулась к остальным .) Велел огородить дыру и ждать. ( Пожимает плечами .) Скоро приедет. Да, еще вот что. Продолжать трудиться. Будто, говорит, ничего не случилось!
М и х а и л З и н о в ь е в и ч ( возмущенно ). Как ничего не случилось?!
Х м ы л о в а ( Елизавете Григорьевне ). А вы перезвоните из своего кабинета. ( Внимательно рассматривает Елизавету Григорьевну .) Просил передать.
Елизавета Григорьевна уходит. Врывается Славик .
С л а в и к. Почему народ? И рожи похоронные? Денек-то какой сегодня! Полный отпад!
Х м ы л о в а. Денек что надо! Гарбо в ямку прыгнула. ( Кивает головой в сторону дыры .) Пойди полюбуйся!
Славик подходит к дыре, осторожно нагибается, ложится на пол, свешивается вниз, встает.
С л а в и к. Ужас-то какой! ( На самом деле ему все до фонаря .) Когда случилось несчастье?
Л е н о ч к а. Минут пять назад. Юрий Ревазович велел дыру огородить и соблюдать технику безопасности!
С л а в и к. Узнаю перестраховщика! Его стиль!
Х м ы л о в а. Я отлучусь минут на десять. ( Увидев поджатые губы Аллы Дмитриевны, презрительно .) Пусть Лизхен запишет… ( Подумав .) одну сорок восьмую отгула. В счет отпуска! (Хмылова уходит.)
Свет гаснет. Освещен лишь Человечек за столиком слева .
Ч е л о в е ч е к ( в экзальтации ). Все, все не то! И это театр?! Театр — это же чудо! Фейерверк страстей! Уникальный живой организм! ( В растерянности .) И вдруг взял да умер… ( Напряженно .) Актер в предлагаемых обстоятельствах? Событийный ряд? ( Растерянно .) Как это? Просто голова идет кругом! ( Взрывается .) Все! К черту театр! Только музыка! Только она, родная! Только в ней можно воспарить! ( Поворачивается. Взмахивая локтями, наяривает собачий вальс. Устало плюхается на клавиатуру. Рыдает .) И здесь ни фига! Вот она — жизнь!.. ( Поднимая голову .) Нет, не могу больше! ( Вглядываясь в сцену, встает. Берет сверток .) Мочи моей нет терпеть!
Территория перед ателье, где ведутся земляные работы. Григорич курит, опираясь на отбойный молоток. Остальных рабочих не видно. Появляется Михаил Зиновьевич. По-прежнему на шее портновский метр, в руке зажат мелок .
М и х а и л З и н о в ь е в и ч ( кричит ). Вы понимаете, что наделали или нет?! Лучшая швея! Тридцать лет стажа без единого замечания! Одни благодарности!
Г р и г о р и ч ( нехотя поворачивая голову, миролюбиво ). Шел бы ты, отец… ( Задумывается .) к этой… ( Задумывается .) В эту… Ну, в общем, в заведение свое… это… работать… ( Смотрит пристально на Михаила Зиновьевича, что-то соображая, и уже менее дружелюбно .) Иди, иди себе… от греха! ( Начинает тарахтеть отбойным молотком. )
М и х а и л З и н о в ь е в и ч ( пытаясь перекричать ). Где ваш заведующий? Или кто там у вас!
В сердцах плюет и уходит. Григорич перестает тарахтеть .
Г р и г о р и ч ( осуждающе ). Лишь бы шататься без дела с разными глупостями да мешать работать! ( Неодобрительно качает головой и продолжает тарахтеть .)
Помещение ателье. Славик натягивает между стульями, которыми огорожена дыра, веревку с красными флажками. Леночка наблюдает за работой .
С л а в и к ( хрипло затягивая ). Идет охота на волков, идет охота-а…
Л е н о ч к а. Ты что?!
С л а в и к ( смущенно ). Пардон! Увлекся и совсем забыл о трагическом происшествии..
Врывается Человечек со свертком. Натыкается на стулья .
С л а в и к. Товарищ! Товарищ! Вы что, не видите? Огорожено! Плюс флажки! Надо поаккуратнее, товарищ! А то, не получив заказа, раз и адью! А нам — отвечай!
Ч е л о в е ч е к ( подскакивая к Леночке ). Вы все напортили! Я же просил карманы не лицевать! Все лицевать, а карманы не лицевать!
Л е н о ч к а ( осуждающе ). У людей нет ни стыда ни совести! Они и на кладбище принесут свое старье… Ну ладно, показывайте, что у вас там.
Человечек достает старый военный китель сталинского образца с накладными карманами. Леночка берет его в руки и всем показывает.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу