Драмы и комедии

Здесь есть возможность читать онлайн «Драмы и комедии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1975, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драмы и комедии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драмы и комедии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник пьес известного белорусского драматурга вошли его драмы: «Партизаны», «Испытание огнем», «С народом», «Люди и дьяволы» и комедии: «Кто смеется последним», «Милый человек», «Поют жаворонки» и «Врата бессмертия».

Драмы и комедии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драмы и комедии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

З м и т р у к. А что оказало ваше совещание?

Б о б р о в и ч. Десять тысяч человек на квадратный километр. Правда, это через сто лет.

З м и т р у к. Веселая перспектива. И вовсе не такая далекая.

Д о б р ы я н. Мы тоже считаем, что это невозможно.

З м и т р у к. И несправедливо было бы. Даровать бессмертие бюрократу, тунеядцу, вору, бандиту — да разве вы ради них совершали свой подвиг?

Д о б р ы я н. А кто будет отделять овец от козлищ?

З м и т р у к. Люди. Пусть сами люди назовут достойных бессмертия. В конечной инстанции это может быть какой-нибудь комитет. Скажем, Комитет по делам бессмертия. По-моему, неплохо звучит. Так что в скором времени мы все предстанем пред ваши ясные очи, Борис Петрович.

Д о б р ы я н. Почему же пред мои, Иван Кириллович?

З м и т р у к. А кого же нам еще искать? Сами заварили бессмертную кашу, сами и расхлебывайте. Если у меня спросят, я только вас буду рекомендовать.

Д о б р ы я н. Страшно, Иван Кириллович.

З м и т р у к. А вы чувствуйте себя, как председатель жюри, которое присуждает бессмертие тому, кто его заслужил.

Д о б р ы я н. А других обрекает на смерть.

З м и т р у к. На смерть обрек их сам господь бог, который еще Адаму оказал: «Ты есть прах. Из земли взят и в землю возвратишься».

Д о б р ы я н. Я мог избавить их от смерти и не сделал этого.

З м и т р у к. Я вам сочувствую. Решать судьбы миллионов — это дело нелегкое.

Б о б р о в и ч. У Бориса Петровича щекотливое положение. Председатель жюри сам себе премии не присуждает.

З м и т р у к. Вы о бессмертии самого автора?

Д о б р ы я н. Второго бессмертия я все равно не открою, так какой смысл наделять меня вечной жизнью?

К у д р и ц к а я. Наделал делов и — будьте здоровы! Нет, голубчик! Мы еще не знаем, чем обернется это бессмертие. А что, если придется вернуться в первобытное состояние? Так как мы без вас?

Д о б р ы я н. Если уж на мою долю выпадает возглавлять это судилище, так я предпочел бы делать это с чистой совестью, как лицо незаинтересованное.

З м и т р у к. Давайте же будем насиловать совесть Бориса Петровича. Умирать же он не сегодня собирается. Народ и о нем окажет свое слово. Я, Борис Петрович, хочу обратить ваше внимание на одно обстоятельство. Лично я не сомневаюсь в серьезности ваших исследований, но есть люди, и довольно высокого ранга, для которых ваша крыса не является убедительной.

Д о б р ы я н. Для них крыса — это вредный грызун и разносчик заразы, увидев которого, их жены лезут на стулья и поднимают визг.

З м и т р у к. Я профан в этом деле, но кое-кто считает, что переносить крысиные качества на человека неправомерно.

Д о б р ы я н. Как вы сами хорошо знаете, Иван Кириллович, науку делают не ранги, а ученые-специалисты, которые знают, что можно переносить, а чего нельзя.

З м и т р у к. Прошу прощения. Я просто хотел предупредить, что с этой стороны могут прощупывать вас ваши оппоненты.

Д о б р ы я н. Спасибо, Иван Кириллович. Но у нас насчет этого есть заключение компетентных органов.

З м и т р у к. Желаю успешно внедрить ваше бессмертие в наше пока что смертное тело. (Прощается и уходит.)

За ним уходят остальные, кроме Добрыяна.

Д о б р ы я н (зрителям) . Вот так, дорогие товарищи. Не можем мы всем вам обеспечить бессмертие. Земля не выдержит. Да не все и достойны его. Придется вам самим решать, кто его заслужил.

ВТОРАЯ КАРТИНА

Квартира Добрыяна. Утро. Настойчиво звонит телефон. Входит М а р и н а С е р г е е в н а, берет трубку.

М а р и н а С е р г е е в н а. Слушаю. Борис Петрович еще не проснулся. Да, не выспался… Ему всю ночь звонили… Да, по поводу бессмертия. Вы тоже? Позвоните, пожалуйста, позже… Прошу прощения, товарищ генерал, но я не могу его будить… Это вы здорово придумали. (Кладет трубку.)

Д о б р ы я н (входит) . Кто там еще?

М а р и н а С е р г е е в н а. Генерал. Бессмертия требует.

Д о б р ы я н. Какой такой генерал?

М а р и н а С е р г е е в н а. Видно, отставной какой-нибудь. Времени у него много. Говорит, буду звонить, пока не добьюсь.

Д о б р ы я н. Тяжелый случай.

М а р и н а С е р г е е в н а. Поспал бы еще. Сам скоро ноги протянешь из-за этого бессмертия.

Д о б р ы я н. Кому-нибудь оно пригодится и после меня.

М а р и н а С е р г е е в н а. Еще бы!

Слышен телефонный звонок.

Вот, пожалуйста!

Д о б р ы я н (берет трубку) . Слушаю. Да. Я вас слушаю, товарищ генерал… Встал… с вашей помощью. Говорите, пожалуйста, спокойнее, я ничего не разберу. Я бессмертие не распределяю… Я открыл закон, но не распоряжаюсь судьбами людей… Допускаю, что вы — самый лучший из генералов, но не мне в этом разбираться… Возможно, встретимся… Генерал-майор Доживалов? Да, да… Ну я рад, что у нас в запасе есть такие боевые генералы… Будьте здоровы. (Кладет трубку.) А почерк вроде не генеральский.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драмы и комедии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драмы и комедии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Драмы и комедии»

Обсуждение, отзывы о книге «Драмы и комедии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x