Майор. А не проще ли их спросить, кто из них…
Профессор, не отвечая, раздраженно подходит к арестованным.
Профессор. Кто из вас сразу желает признаться, что у него поддельные документы?
Молчание.
Так. Короче говоря, все вы – чистокровные французы?
Молчание. Он подходит к Старому еврею, наклоняется к самому его лицу.
Есть среди вас евреи?
Молчание. Он возвращается к Майору.
Вот в чем трудность, майор. Надо либо обходить дом за домом и выяснять их происхождение, либо производить этот осмотр.
Майор. Извините, я вернусь через несколько минут. (Собирается уйти.) Продолжайте пока без меня.
Профессор. Майор, вы получили приказ, вы руководите этой операцией. Я вынужден настаивать – ваше место здесь, со мной.
Майор. По-видимому, вышла какая-то ошибка. Я строевой офицер. У меня нет опыта в таких делах. Моя специальность артиллерия и саперное дело.
Небольшая пауза.
Профессор (раздельно, его глаза сверкают) . Давайте говорить начистоту, майор. Вы отказываетесь от этого задания?
Майор (чувствуя в его словах угрозу) . У меня сегодня разболелась рана. Все еще вынимают осколки. В сущности говоря, я понял так, что мне придется… заняться этим делом лишь временно, пока меня не сменит офицер СС. Действующая армия отдала меня, в сущности говоря, заимообразно…
Профессор (берет его под руку и снова выводит на авансцену) . Но армия не вправе уклоняться от участия в мероприятиях по обеспечению чистоты расы. Я получаю указания сверху. И отчет мой должен быть направлен наверх. Вы меня понимаете?
Майор (уже сдаваясь) . Да, понимаю…
Профессор. Так вот, если вы хотите, чтобы вас освободили, я могу позвонить генералу фон…
Майор. Нет-нет, не стоит. Я… вернусь через несколько минут.
Профессор. Странно, майор, сколько же я должен вас ждать?
Майор (сдерживая раздражение) . Мне надо пройтись. Я не привык к сидячей работе. Чего ж тут странного? Я боевой офицер, а к такой работе надо привыкнуть. (Сквозь зубы.) По-вашему, это странно?
Профессор. Ну что ж.
Небольшая пауза.
Майор. Я вернусь через десять минут. Можете пока продолжать.
Профессор. Без вас я продолжать не буду, майор. Армия не может снять с себя ответственность.
Майор. Я не задержусь.
Профессоррезко поворачивается и большими шагами уходит в кабинет, хлопнув дверью. Майору хочется поскорей уйти, и он направляется по коридору к выходу. Когда он проходит мимо, со скамьи поднимается Ледюк.
Ледюк. Майор!..
Майор, хромая, проходит мимо. Он не оборачивается и исчезает за поворотом. Молчание.
Мальчик. Сударь!
Ледюк оборачивается к нему.
Хотите, я с вами?
Ледюк (Монсо и Лебо) . А вы двое?
Лебо. Пожалуйста, если хотите, но я так голоден, что толку от меня никакого.
Ледюк. Вы можете к нему подойти и затеять с ним разговор. Отвлечь внимание. Тогда мы…
Монсо. Вы оба сошли с ума. Они вас застрелят.
Ледюк. Кому-то удастся спастись. У двери только один часовой. В этом районе много закоулков и проходных дворов, можно исчезнуть через двадцать шагов.
Монсо. А сколько времени вы будете на свободе – час? Вас схватят и растерзают на куски.
Мальчик. Давайте! Мне надо отсюда выбраться. Я ведь шел в ломбард. (Вынимает кольцо.) Это мамино обручальное кольцо, все, что у нас осталось. Она ждет денег. В доме нечего есть.
Монсо. Послушай меня, мальчик: сиди спокойно, они тебя отпустят.
Ледюк. Как электромонтера?
Монсо. Ну, тот был явный коммунист. А официант разозлил капитана.
Лебо. Послушай, я пойду с тобой, но особенно на меня не рассчитывай, я слаб, как муха. Со вчерашнего дня ничего не ел.
Ледюк (Монсо) . С мужчинами было бы легче. Мальчик уж больно слаб. Но, если вы на него кинетесь, я отниму пистолет.
Фон Берг (Ледюку, глядя на свои руки) . Простите меня.
Монсо вскакивает, подходит к ящику, садится.
Монсо. Я не намерен зря рисковать жизнью. У того коммерсанта еврейское лицо. (Лебо.) Вы сами это говорили.
Лебо (Ледюку, миролюбиво) . Говорил. Мне так казалось. Может, и правда – все дело в том, чтобы документы были в порядке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу