Трибуле
Я более боюсь, все хорошо изведав,
Виршекропателей, бормочущих стихи,
Чем дьявол ладана, — прости мне бог грехи!
Король
Трибуле
Всего? Ну, вот вам и конюшня
Иль академия! Ай, как нам будет душно!
(Показывая на Маро)
Довольно и Маро, чтоб не попасть впросак!
Он портит праздники за шестерых писак.
Маро
(Про себя)
Болтун! Молчал бы ты почаще!
Трибуле
У вас есть женщины! Мир праздничный, блестящий!
У вас есть женщины! О боже мой! И вы
Вдруг захотели, сир, мечтаете, увы,
Скучать с учеными!
Король
Мне честь моя порукой
Смешна мне эта роль, я не дружу с наукой.
Среди стоящих в глубине громкий смех. Король к Трибуле:
Там на смех подняли тебя, хромой сатир!
Трибуле
Король
Трибуле
Король
Трибуле
Скупцом вас называют
За то, что почести в Наварру уплывают
И ни гроша для них.
Король
Пречистая, спаси!
Там трое — Мошеню, Брион, Монморанси?
Трибуле
Король
Вот они. Все кажется им мало!
Тот коннетаблем стал, а этот адмиралом,
А третий, Моншеню, наш личный мажордом!
Неблагодарные! Как жить с таким гнездом!
Трибуле
Чтоб справедливый суд для них уравновесить,
Повысить можно их.
Король
Трибуле
Пьен (смеясь, обращается к трем вельможам, остающимся в глубине сцены)
Слыхали ль вы остроту горбуна?
Брион (с яростью глядя на Трибуле)
Монморанси
Моншеню
Трибуле (Королю)
Однако пустота должна быть в вашем счастье,
Пока нет женщины, подруги вашей страсти,
Чьи очи скажут: «Нет», чье сердце скажет: «да».
Король
Трибуле
Большого нет труда
Короной обольщать.
Король
Так, значит, дамы нету,
Влюбившейся в меня, а не в корону эту?
Трибуле
Король
Да. (Про себя)
По счастью, далека
Моя красавица ночного тупика.
Трибуле
Король
Трибуле
Больше риска! Сир, берегитесь их, не подходите близко:
Суровы буржуа, как римляне, подчас,
Чуть тронешь их добро, отыщут всюду вас.
Так будем поскромней — шут и король, нагрянем
К вельможам собственным, — дадут нам жен дворяне.
Король
Я с госпожой Коссе улажу как-нибудь.
Трибуле
Король
На словах. Но сделать, — не забудь,
Трудней!
Трибуле
Король
Трибуле
Король
Трибуле
Так превратите в друга. Пусть будет герцогом.
Король
Ревнив, как буржуа,
Поднимет страшный крик, дойдет до мятежа.
Трибуле (задумчиво)
Изгнать немыслимо. А заплатить — обидит…
Между тем де Коссе приближается сзади к Королю и шуту и слышит их разговор. Трибуле ударяет радостно себя по лбу.
Есть средство легкое, — так ваше дело выйдет.
Простое средство есть, с ним согласятся все.
Де Коссе подходит еще ближе и прислушивается.
Срубите голову бездельнику Коссе!
Де Коссе в ужасе отшатывается.
…Как будто заговор с Испанией иль Римом…
Коссе (восклицает громко)
Король (смеясь, треплет по плечу де Косее, к Трибуле)
Читать дальше