ФРЭНК.Но это же неизбежно, Рита. И тут уж ничего не поделаешь.
Снова поворачивается лицом к полкам.
РИТА.Да почему же я должна исчезнуть? Учёба продлится несколько лет, а когда я кончу курс, то, может быть, поступлю в настоящий университет, прямо здесь.
ФРЭНК.И заживём мы в счастье и согласии, так что ли? Нет, Рита, ваш уход столь же неизбежен, как… как…
РИТА.Как финал в «Макбете»?
ФРЭНК (улыбнувшись) . Да, как в трагедии. Но в нашем случае это не будет трагедией, напротив, я с радостью провожу вас.
РИТА.Ясно. Премного благодарна.
П а у з а.
Что, так уж и с радостью?
ФРЭНК.Да, с радостью. Вы что же думали я бы предпочёл, чтобы вы оставались в этой комнате до конца своих дней? Ну хватит об этом.
Снова начинает копаться в книгах.
РИТА (помолчав) . Иногда вы говорите ужасно грустные вещи. Ещё несколько минут тому назад я чувствовала себя бесконечно счастливой, а вот теперь, после ваших слов, у меня такое ощущение, будто я провела целую ночь в одной комнате с покойником.
ФРЭНК наконец находит нужную ему книгу.
ФРЭНК.Ну вот, это вас немножко развлечёт — вполне «замечательный» поэт Блейк.
РИТА.Блейк? Уильям Блейк?
ФРЭНК.Он самый. Вы должны его оценить, Рита, обычно его любят изображать каким-то заумным и непонятным — но вы его поймёте и полюбите.
РИТА.Уже.
ФРЭНК.Что «уже»?
Раскрывает книгу.
Вот, например…
Отдаёт том Блейка Рите, а сам снова усаживается на свой крутящийся стул.
РИТА (читает наизусть).
О роза, ты больна!
Во мраке ночи бурной
Разведал червь тайник
Любви твоей пурпурной.
И он туда проник,
Незримый, ненасытный,
И жизнь твою сгубил
Своей любовью скрытной [2] пер. В.А. Потаповой
ФРЭНК.Так вы читали Блейка?
РИТА (смеясь) . Можете себе представить!
Бросает книгу на стол; стоит, облокотившись на полку с книгами.
Мы проходили его в летней школе.
ФРЭНК.Блейка в летней школе? Но это вроде не входит в программу, разве не так?
РИТА.Так. Но у нас был один преподаватель, он на Блейке просто помешан. Говорил о нём каждый день. Вообще, о чем бы он не заговаривал, в итоге всё равно всё сводилось к Блейку — даже пообедать он не мог, не вспомнив Блейка — например, Блейк и чипсы. Впрочем, он действительно его здорово знает. А в последний день мы сделали ему подарок с надписью этого самого стихотворения «Больная роза». Только мы его чуть-чуть изменили:
Ты роза не больна -
Тоска тебя гнетёт,
И злой садовник старый
Твоей кончины ждёт.
Мы боялись, что он пошлёт нас к чёрту, но нет, ему даже понравилось. Он сказал — что же он сказал? А, вот: «Пародия — это похвала, скрытая юмором».
ФРЭНК (поднимаясь со стула и ставя книгу на место) . Стало быть, вы и Блейка уже знаете? И что же, вы прочитали весь цикл «Песен неведения и познания»?
РИТА.Ну конечно! Разве без этого цикла можно узнать Блейка по-настоящему?
ФРЭНК.Ну, разумеется, нельзя.
Возвращается и снова опускается, на свой стул.
З а т е м н е н и е.
РИТА берёт сумку, плащ и выходит из комнаты.
ФРЭНК сидит за своим столом и проверяет студенческие сочинения. Время от времени начинает чертыхаться и что-то писать на полях. Раздаётся стук в дверь.
ФРЭНК.Войдите.
В комнату входит РИТА, закрывает за собой дверь, идёт к столу и швыряет на него сумку. Берёт стул, ставит его напротив Фрэнка, садится.
РИТА (в её голосе слышится что-то необычное) . Привет, Фрэнк.
ФРЭНК (не поднимая глаз) . Привет, Рита, вы опоздали.
РИТА.Знаю, Фрэнк. Мне очень жаль, но это не от меня зависело.
ФРЭНК (отрываясь от своих бумаг) . Неужели? А что это у вас с голосом?
РИТА.С голосом всё в порядке. Просто я решила научиться разговаривать как подобает леди. Триш говорит, что невозможно рассуждать об изящной словесности столь безобразным голосом.
ФРЭНК.Но у вас вовсе не безобразный голос. Во всяком случае, он не был безобразным до сих пор. Пожалуйста, продолжайте говорить по-человечески.
РИТА.Но я и говорю по-человечески. Просто мне необходимо постоянно упражняться.
ФРЭНК.Вы хотите сказать, что, отныне намерены разговаривать таким голосом до конца нашего курса?
Читать дальше