Лопе де Вега - Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1962, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маркина

Ведь будут факелы гореть!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и паж, потом Фелисьяно, Фисберто и другие гости.

Паж

Жених пришел.

Аурельо

А где он там?
Один он?

Паж

С ним его родня.

Аурельо

Проси! Мы ждем их. Мы готовы.

Паж вводит Фелисьяно, Фисберто и пришедших с ними гостей.

Фелисьяно

Сеньор, к ногам склоняюсь…

Аурельо

Что вы!
Не лучше ли обнять меня?

Октавьо

Теперь в мои объятья!

Фелисьяно

Брат!

Октавьо

С невестою поговорите.

Фелисьяно

(Элисе)

На этот раз вы мне простите
Волненье, речи невпопад.
Нам, женихам, дается право
В свой лучший день сойти с ума.

Элиса

А, добиваетесь вы славы
Двойной: и блеска и ума!

Аурельо

Я всех прошу присесть. Сейчас
Мой брат Лисардо к нам прибудет.

Октавьо

(к Фелисьяно)

Я этот стул берег для вас,
Вам тут всего удобней будет.

Фелисьяно

Сто раз целую ваши руки.
Как добрый брат, себя вели вы.

(Элисе.)

Сеньора, что вы молчаливы?

Элиса

Язык бездействует, как руки.
Давая руку, я скажу,
Что нужно. Речь идет за нею.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Карлос и Эстеван, закутанные в плащи, Лауренсья и Сабина в шляпках и накидках.

Карлос

(тихо, Эстевану)

Закутай же лицо плотнее!

Лауренсья

(в сторону)

О, как я вовремя вхожу!

Карлос

(тихо, Лауренсье)

Невеста в этом одеянье
Прекрасна.

Лауренсья

Больно мне! Забыл?
Молчи!

Карлос

Где в целом мирозданье
Та, с кем бы я тебя сравнил?

Эстеван

(тихо, Сабине)

Как Паула-то оделась знатно!

Сабина

Что дразнишь ты?

Карлос

Чего там ждут?
Не понимаю.

Лауренсья

Вероятно,
Благословлять сейчас начнут.

Карлос

(тихо, Эстевану)

Эстеван!

Эстеван

Что?

Карлос

Ее я вижу,
И это смерть моя, поверь!

Эстеван

Держитесь крепче.

Карлос

Я провижу,
В какой им рай открылась дверь.

Эстеван

Какой там рай и кто открыл?
Дня через два он станет адом.

Карлос

Нет, я бы в вечный рай вступил
С такою женщиною рядом!

Эстеван

В какой же это? В чем он?

Карлос

В браке.

Эстеван

Не тот ли, где кипит в огне
Смола?

Карлос

Огонь — он тут, во мне,
Он тут мне выжигает знаки.

Эстеван

Жена — ведь это пахнет адом!
Ты лег — с тобой лежит жена,
Ты встал — с тобой встает она,
За стол — она с тобою рядом.
Другая ночь — она на ложе,
Ты ногу протянул — толкнул,
Ты одеяло потянул
Она куда-то тянет тоже.
Рукой пошевелил — жена;
Взглянул — она, вот наказанье!
Ты чувствуешь ее дыханье,
Твой кашель чувствует она!
Прибавьте крик, и суету,
И кучу всяких недостатков,
И неожиданных припадков
И, верьте мне, Диану ту,
К чьему заветному окошку
Сегодня ходите вздыхать,
На первую же босоножку
Вы захотите променять.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Лисардо.

Лисардо

Аурелио, мой милый брат,
Желаю радоваться вам,
На молодую пару глядя,
Тысячу лет. И пусть они
Подарят вам красивых внуков,
Чтоб радовались вы на них.

Аурельо

Ах, мой Лисардо! А пришел
С тобой священник?

Лисардо

Мне сказали,
Что он идет за мною следом.
Вы можете уже вставать —
Он не замедлит появиться.

Все встают с кресел.

Фелисьяно

Пусть сотню лет продлится миг,
Когда я прикоснусь, Элиса,
К твоей руке!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.