Лопе де Вега - Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1962, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фелисьяно

Октавио, я слушаю тебя.

Октавьо

После того как были скреплены
Условия твоей, Фелисиано,
Женитьбы на сестре моей Элисе,
И соглашенье сам ты подписал,
Потребовал внезапно ты у нас
Прибавить к шести тысячам дукатов
Еще четыре тысячи. Отец
Был возмущен, и вы на том расстались.
Но, взвесив то, чего лишится он,
Порвав с тобой, и что приобретет
В твоем лице, он вновь оценку сделал
Тому, чем он владеет, и нашел,
Что может дать тебе все, что ты просишь.
Немного тут и я пришел на помощь.
Тебе он предлагает десять тысяч
И вечером сегодня приглашает
На свадьбу всех друзей и всю родню.
Иди же, руку поцелуй ему.
Невеста одевается к венцу,
И весь наш дом пришел уже в движенье.

Фелисьяно

(Лауренсье)

Что скажешь ты на это?

Лауренсья

Я? При чем же
Тут я?

Фелисьяно

Лауренсия, послушай!
Тут дело чести. Тут такое дело,
Что если «нет» сказать, то наши семьи
Непоправимый понесут ущерб.
О, никогда я…

Лауренсья

Стой! Молчи! Довольно!
Сказать ты хочешь, что за десять тысяч
Вернешься к ней?

Фелисьяно

Не думаешь же ты,
Что дело тут в деньгах?

Лауренсья

Но это ясно!

Фелисьяно

Лауренсия! Вы, женщины, вы, кто
Не понимает, что такое слово, —
Вы никогда не держите его, —
И как легко из ножен вынуть шпагу,
Вы судите…

Лауренсья

Я понимаю все.
Я знаю то, что слово у мужчин —
Закон. Я знаю то, что шпагой
Они умеют защищать себя.
Ступай же с богом и женись!

Фелисьяно

Но слушай…

Лауренсья

Что слушать? В добрый час! Иди, ступай!
Тебя невеста ждет… Еще разлюбит!

Фелисьяно

Когда б я не был связан, видит бог,
Я был бы твой… Октавио, идем!

Октавьо

(в сторону)

Моя ты будешь, хоть сейчас горюешь.

Фелисьяно и Октавьо уходят.

Фисберто

Сабина, понимаешь ли, мы, слуги,
Танцуем, как танцуют господа.
Он возвращается теперь к Элисе,
А я, выходит, к Пауле возвращусь.
Бог видит, как я огорчен.

Сабина

Я верю!
И поделом мне, глупой, что решаюсь
Любить таких разбойников, прохвостов!

Фисберто

Да, да, конечно. Но клянусь душой,
Что вы у нас в долгу не остаетесь,
Когда приводит к этому игра.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Лауренсья, Сабина.

Сабина

В каких же дурах мы остались!

Лауренсья

Я, кажется, с ума сойду!
Не мщу я, а покорно жду,
Чтоб надо мною посмеялись.
Как глупо я себя вела!
Предчувствуй только я позор мой,
Я кончила бы разговор мой
Так холодно, как начала.
Ах, женщины! Даже у тех,
Что скрытными у нас считаются,
Душа обнажена для всех,
Сердца на ключ не запираются…
Всего обидней, что в дороге
Безумный Карлос уж давно.
Его присутствие одно
Все карты спутало б в итоге.
Ни в чем удачи и успеха!
Что делать! Счастье как вернуть?

Сабина

Так Карлос все-таки уехал?
В такой пустился дальний путь?
Ну, значит, маленькие счеты
И мне с Фисберто не сводить.

Лауренсья

О Карлос, Карлос! Для чего ты
Мне не помог им отомстить!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, Карлос и Эстеван.

Карлос

(за сценой, Эстевану)

Лауренсия нам подтвердит,
Что порвано их соглашенье.

Сабина

Не Карлос ли?

Лауренсья

Он, нет сомненья.

Сабина

Эстеван с ним?

Лауренсья

Вот он стоит.

Входят Карлос и Эстеван.

Карлос

Привет тебе!

Лауренсья

О Карлос мой!
Ты не уехал?

Карлос

Притворился
Уехавшим. Я все дивился,
Как переменчив жребий мой.
Но что же мне теперь сказать?
Тебе принес я поздравленья.
Расторгнуто их соглашенье.
С Фелисиано ты опять,
А я с Элисой. Ты поздравишь
Меня?

Лауренсья

Итак, несчастна я
Из-за того, что ты лукавишь?
Сейчас вот вышел от меня
Октавио с прекрасным зятем,
О близкой свадьбе говоря.
Сегодня вечером стоять им…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x