Лопе де Вега - Том 6

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 6» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 6: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 6»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В шестой том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Молодчик Каструччо», «Нет знатности без денег», «Награда за порядочность» и «Без тайны нет и любви».

Том 6 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 6», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нет!
Знай: я чистилище покину
В тот миг, когда я эти деньги
Сумею возместить… Копай,
Чтоб мир обрел я, а отец твой
Себе вновь знатность возвратил,—
Она растет с деньгами вместе.
Избавь меня от страшных мук,
Дай искупить мне прегрешенье!

Отавио

Ты так страдаешь?

Призрак короля Энрике

Руку дай,
Чтоб смог меня ты пожалеть.

Отавио

Ох, ох! Спаси господь! Зачем
Ты жмешь меня? Пусти, ох, ох!

Призрак короля Энрике

Теперь ты, знаю, мне поверишь.
Не допусти ж погибнуть мне!

Призрак короля Энрике уходит под землю. Отавио падает замертво.

Отавио

Я мертв, убит…

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Отавио, Клариндо, Макаррон.

Макаррон

Ах, боже! Кто-то
Сейчас вцепился в ногу мне!
Постой… Да это ж мой хозяин!

Клариндо

Простерт Отавьо на земле.
Смерть несомненная.

Макаррон

Ну, значит,
И наша станет несомненной.
Клариндо! Говорил ему я:
Ты в драку с духами не лезь!

Клариндо

Раз он убит, какой судья
Ему поможет в этом деле!

Макаррон

Что ж, подойдем к нему… Сеньор!

Отавио

Я все свершу, что ты велел мне,
О чем молил меня, чтоб ты
Мог навсегда покинуть бездну.

Макаррон

Сеньор! Вы, значит, живы?

Отавио

Да.
Я мог погибнуть, если б сенью
Господь не осенил меня
Своей… Я с призраком боролся,
Вдруг он исчез, ушел под землю
А я… я на нее упал,
Как видишь.

Макаррон

Вздорной и нелепой
Была затея ваша. Ну,
Пойдем, а то вернутся духи.
У нас есть свет…

Отавио

Земное счастье
И добродетели себе
Находят в дерзости начало,
И я сегодня счастье это
В своей же дерзости обрел,
Я ей обязан им.

Макаррон

Вы не во сне ль?

Отавио

Ужель тебе мои слова
Не говорят о счастье? Влей,
О ночь, свой мрак ты в пену волн,
Чтоб солнце разбросало свет,
И блестки золота, и жемчуг
Свой белоснежный над вселенной!
Идем же встретить день. Кто полон
Надежды, обмануть умеет
Свое желанье.

Макаррон

Да, вы правы.
Ведите, выйдем поскорее
На волю.

Отавио

А чтоб мы сумели
Наутро отыскать то место,
Где скрылся дон Энрике, гвоздь
Воткни вот этот в землю.

Макаррон

Верно,
Вы любопытством заразились?

Отавио

Пока я здесь, с тобой, не стыдно
Тебе бояться? Вбей же гвоздь.

Макаррон

Бояться? Я? Да в самой бездне
Мой гвоздь почувствуют!

Отавио

Довольно!

Макаррон

Идем.

Отавио

Бери свечу.

Макаррон

Ай! Мне,
Сеньор, не выйти…

Отавио

Что с тобою?

Макаррон

Скорей, скорей на помощь! Черти
Меня за плащ мой тянут в ад,—
Я плащ оставлю им в наследство!

Отавио

Глупец! Себя ты пригвоздил.

Макаррон

И точно. На меня затменье
Нашло со страху. Плащ свой, небом
Клянусь, я пригвоздил.

Отавио

Идем.

Клариндо

Все худшее-то впереди!

Макаррон

Вдруг налетит сюда вся нечисть
И сцапает нас у ворот?..

ОКРЕСТНОСТИ НЕАПОЛЯ

Появляются Федерико, Лусиано и Урбан.

Лусиано

(к Федерико)

Теперь, когда мне власть дана,
Вам деньги я верну сполна.
В наш зверский век и знатность стала
Подлей, ничтожней, чем бывало:
На деньгах зиждется она.
Почет я вам вернул, я знаю,
Своей наукой, посох мой
Теперь в каменьях, золотой.
Как бога, вас я обожаю.
И если прав я, полагая,
Что в наше время знатен тот,
Кто больше денег соберет,
Восстав из нищеты великой,
Вновь будьте графом Федерико,
Как вас когда-то звал народ…
Урбан! В знак ласки и почтенья
Ты обними отца…

Урбан

О нет!
Нам надлежит хранить секрет.
Боюсь, такое обращенье
В народе вызовет смущенье,
Как скоро разнесется весть;
Его осудит даже лесть.
То, что мы чтим за добродетель,
Вот так и гибнет…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 6»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 6» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 6»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 6» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x