• Пожаловаться

Тамара Габбе: Оловянные кольца

Здесь есть возможность читать онлайн «Тамара Габбе: Оловянные кольца» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Оловянные кольца: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Оловянные кольца»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тамара Габбе: другие книги автора


Кто написал Оловянные кольца? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Оловянные кольца — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Оловянные кольца», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

КОРОЛЕВА. Августа, не оставляйте вашу сестру одну. Смотрите, чтоб она не вышла из сада на улицу до тех пор, пока ей не привезут туфли.

АВГУСТА. А вы думаете, матушка, что в саду она не сможет натворить сто тысяч глупостей?

КОРОЛЕВА. Я думаю, дочь моя, что вам следует поторопиться. Ступайте в сад и приглядите за сестрой.

А в г у с т а, пожимая плечами, выходит.

ЛЕЧИБОЛЬ. Побудьте и вы в саду, Пилюлио.

КОРОЛЕВА. Доктор, ну вот Алели и надела ваше оловянное кольцо, но я что-то не вижу в ней никакой перемены. А вы, Флюгерио?

ФЛЮГЕРИО. И я ничего не замечаю.

КОРОЛЕВА. В чем же дело, доктор?

ЛЕЧИБОЛЬ. Не тревожьтесь, королева. Волшебная сила моего подарка скажется только тогда, когда ваша дочь обменяется кольцами с тем, кто ее полюбит.

КОРОЛЕВА. Но кто же полюбит ее, пока она такая дурочка? Разве дурак какой-нибудь...

ЛЕЧИБОЛЬ. Нет, почему же?.. Вы не знаете умных людей, ваше величество. Это такие чудаки.

КОРОЛЕВА. Не спорю. Может быть... Вам виднее. Но, признаюсь откровенно, доктор, у меня от этих ваших чудес голова кругом идет, Я ровно ничего не понимаю. А вы, Флюгерио?

ФЛЮГЕРИО. А я, кажется, на этот раз кое-что понял... Ну, ваше величество, поблагодарим почтенного доктора и поспешим во дворец. Время второго завтрака уже подходит.

КОРОЛЕВА. Что ж, идемте! Доктор! Я благодарна вам от всего сердца. Дайте доктору сто золотых, Флюгерио.

ЛЕЧИБОЛЬ. Ни одного золотого, королева. Мои оловянные кольца стоят гораздо дешевле и гораздо дороже.

КОРОЛЕВА. В таком случае, мы пожалуем вам звание рыцаря и серебряные шпоры.

ЛЕЧИБОЛЬ. Если я куда-нибудь еду, ваше величество, то обычно нанимаю извозчика, а для этого не нужно шпор. Да и звание менять мне уже поздно. Я лекарь, а не рыцарь.

КОРОЛЕВА. Как вам угодно. Во всяком случае, примите нашу благодарность.

ФЛЮГЕРИО. А шпоры я вам все-таки пришлю. Прощайте.

Оба уходят. Лечиболь медленно поднимается по лестнице. В башню входит

П и л ю л и о. Доктор останавливается на площадке и смотрит на него сверху.

ЛЕЧИБОЛЬ. Уехали?

ПИЛЮЛИО. Уехали, доктор.

ЛЕЧИБОЛЬ. А вы записали их адрес в большую книгу, Пилюлио?

ПИЛЮЛИО. Адрес у королей короткий - ни улицы, ни номера дома, а просто: такое-то королевство, королевский дворец. А зачем вам понадобился их адрес, доктор?

ЛЕЧИБОЛЬ. Я хочу знать, что принесут на этот раз волшебные кольца Альманзора - счастье или несчастье.

ПИЛЮЛИО. Да разве они могут принести несчастье? Ведь олово - не золото...

В это время чугунная дверь открывается от сильного толчка, и в башню стремительно входит человек в плаще и чалме. Это старый пират К о х и н у р.

КОХИНУР (кладет на стол большой мешок). Вот золото! Много золота, господин мой!

ПИЛЮЛИО. Осторожнее! Вы разобьете колбы!

КОХИНУР. На эти деньги вы можете купить сотню таких сосудов и наполнить их доверху изумрудами и жемчугом. Кто здесь многославный и многомудрый доктор Лечиболь? Ты?

ПИЛЮЛИО. Нет

КОХИНУР (Лечиболю). Значит, ты, господин? (Низко кланяется.) Я переплыл море, чтобы купить у тебя чудесные кольца волшебника Альманзора.

ЛЕЧИБОЛЬ. Вот как? А на что они тебе?

КОХИНУР. Султан Синего берега Абдурахман, сын Абдурахмана в милости щедрый, как солнце, в гневе грозный, как гром, желает подарить их своей любимой дочери Нунуфар ко дню ее свадьбы. Мы искали их по всему свету, пока не узнали из волшебных книг, что они здесь. Золото твое - кольца наши. Я спешу, господин мой! Прости!

ЛЕЧИБОЛЬ. Пират Кохинур!

КОХИНУР. Да... Так меня зовут! Откуда ты знаешь мое имя, старый человек?

ЛЕЧИБОЛЬ. Старые люди много знают... А ты возвращайся к себе на остров, пират Кохинур, и скажи своему капитану Мухамиелю, что я не беру золота за оловянные кольца.

КОХИНУР. Золота не берешь? А что берешь? Алмазы? Парчу индийскую? Коня арабского? Ну? Говори, что тебе надо!

ЛЕЧИБОЛЬ. Ничего не надо.

КОХИНУР. Добром не продашь - силой возьмем.

ЛЕЧИБОЛЬ. Плохо же вы читали свои волшебные книги! Разве тебе не говорили, Кохинур, что эти кольца нельзя ни купить, ни украсть, ни взять силой?

КОХИНУР. Говорили. Не верим.

ЛЕЧИБОЛЬ. Ваше дело. А только так оно и есть. Подарят тебе такое кольцо по любви, по дружбе - бери, радуйся, твое счастье. А добудешь его силой или хитростью, ничего не добудешь, кроме простого олова. Так-то, пират Кохинур (Уходит и затворяет за собой дверь.)

КОХИНУР. Упрямый колдун! Видно, долго жил - больше жить не хочет. Скажи ему: пусть отдаст кольца, а не то худо будет.

ПИЛЮЛИО. Доктор Лечиболь не колдун, а доктор. А ты ступай себе, откуда пришел. Не теряй времени зря. Ничего ты не дождешься.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Оловянные кольца»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Оловянные кольца» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Оловянные кольца»

Обсуждение, отзывы о книге «Оловянные кольца» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.