Хасинто Бенавенте-и-Мартинес - Игра интересов

Здесь есть возможность читать онлайн «Хасинто Бенавенте-и-Мартинес - Игра интересов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Панорама, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игра интересов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игра интересов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Игра интересов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игра интересов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Криспин.А мне показалось, что тебя приняли здесь весьма любезно, и я о том позаботился, и донья Сирена, и капитан, и поэт — все тебя расхваливали на разные лады. А жена Полишинеля, которая спит и видит, как бы породниться со знатью, готова выдать за тебя дочь. Что же касается Полишинеля...

Леандр.Он нас подозревает! Он знает...

Криспин. Совершенно точно! Полишинеля не так- то легко провести. Но и старую лису можно обмануть. Потому я его сам предупредил.

Леандр.Что?

Криспин. Да! Он меня знает как облупленного. Я сказал ему, что ты мой хозяин; а каков слуга — таков и хозяин. И чтобы заручиться его доверием, я ему присоветовал ни под каким видом не позволять своей дочери разговаривать с тобой.

Леандр.Что же мне теперь делать?

Криспин.Ровным счетом ничего. Полишинель сам все сделает. А для начала запретит дочке с тобой видеться.

Леандр.И что же?

Криспин.Стало быть, станет лучшим нашим союзником: ведь мать тут же кинется защищать дочку, а дочка в тебя по уши влюбилась. А ты и понятия не имеешь, на что способна избалованная девица! Пойди помешай ей — как бы не так! Будь уверен, сегодня же ночью она обманет отца и назначит тебе свидание.

Леандр.Какое мне дело до Полишинеля! Что мне весь мир! Она — единственная на всем свете! Ей одной я не хочу лгать.

Криспин.Ну, хватит. Отступать поздно. Подумай, что нас ждет, если мы не пойдем на приступ. Ты влюбился? Не беда: настоящая любовь нам тоже на руку. Люби себе на здоровье! Это даже хорошо. Влюбленный робок, он трепещет, боится — и тогда женщина сама берется за дело. Если сомневаешься, вот тебе доказательство: Сильвия идет сюда только затем, чтобы встретиться с тобой. Так что я удаляюсь.

Леандр.Как? Сильвия?

Криспин.Тише! Ты спугнешь птичку. И пожалуйста, будь поскромнее, говори тихонько и как можно меньше! Обожай ее, любуйся ею, удивляйся ей, но пусть за тебя говорит очарование этой лазурной ночи, покровительницы влюбленных, и эта музыка, замирающая в листве деревьев!

Леандр.Криспин, не шути моей любовью!

Криспин.А я не шучу. Я знаю, что иногда полезно витать в облаках. Так что лети! А я погляжу, и не бойся, мы возьмем эту крепость!

(Уходит во вторую кулису налево.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Леандр. Сильвиявыходит из первой кулисы справа. В конце действия появляется Криспин.

Леандр.Сильвия!

Сильвия.Ах, это вы? Простите: я не думала застать вас здесь...

Леандр.Я здесь укрылся. Веселье наводит на меня тоску.

Сильвия.И на вас тоже?

Леандр.Вы говорите: «тоже»? Значит, и вам невесело на балу?

Сильвия.Отец рассердился. Он еще никогда не был со мной так груб. И с вами! Вы простите его?

Леандр.Конечно. Не огорчайте его, раз ему неприятно видеть меня рядом с вами... Возвращайтесь, танцуйте!

Сильвия.Вернемся вместе!

Леандр.Нет! Я уйду потихоньку. Я должен ехать, и как можно дальше!

Сильвия.Как? Разве у вас нет здесь важных дел? Разве вы не останетесь?

Леандр.Нет! Ни единого дня!

Сильвия.Так, значит... Вы мне солгали?

Леандр.Нет! Это чудный сон — единственная правда, что я знаю. И я не хочу просыпаться!

(Издалека доносится музыка. Она слышна до самого конца действия.)

Сильвия.Арлекин поет. Да что с вами? Вы плачете? Музыка вызывает у вас слезы? Отчего вы так печальны?

Леандр.Отчего? Пусть вам расскажет эта песня: слушайте!

Сильвия.Слышно только музыку — слов не разобрать. Нет, слышны и слова. Вы знаете слова? Эта песня называется «Царство душ».

Леандр. Прочтите!

Сильвия(декламирует).

Как брачный балдахин над парами влюбленных

Раскинулася ночь, полна любви чудес,

И бриллиантами светил воспламененных

Усыпала она высокий свод небес.

И в этой темноте таинственно-прелестной

Невидимых цветов разнесся аромат,

Любовью, негою, поэзией чудесной

Весь очарованный, затих зеленый сад.

Ни звука! Все молчит. Средь ночи сей священной

Нет места для певца, нет голоса для слов,

И даже самый вздох кощунством дерзновенным

Ворвался б в тишину любви блаженных снов.

Святая тишина! Твои сияют очи

В мерцаньи трепетном звезды далекой той,

Что нежно там дрожит на темном небе ночи

Восторженной любви безмолвною слезой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игра интересов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игра интересов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Игра интересов»

Обсуждение, отзывы о книге «Игра интересов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x