ХАРДИНГ. В этой половине комнаты — острые случаи.
МАКМЭРФИ. Что же в вас такого острого?
ХАРДИНГ. Это просто значит, что в принципе мы излечимы. А вон там — хроники. /Показывает пальцем./ Канатоходец. Морковка.
МАКМЭРФИ. И этих уже нельзя вылечить?. Ах ты, черт подери. / Протягивает руку Мартини./ Привет, малый, — Пэ Макмэрфи; как живем?
МАРТИНИ делает вид, что не замечает его.
/Чезвику./ Рэнди Пэ Макмэрфи…
ЧЕЗВИК / не замечая его руки/. Есть сигарета?..
МАКМЭРФИ. Только такие. Берешь? / Протягивает ему пачку; обменивается рукопожатием с Билли./ Рэндл-Пэтрик Макмэрфи… / Подходит к Скэнлону, хлопает его по плечу./ Как делишки, приятель?
СКЭНЛОН / поспешно закрывая коробку крышкой/. Тише ты!
СКЭНЛОН / мрачно /. Бомба: хочу весь этот чертов шарик взорвать.
МАКМЭРФИ. Не один ты такой — у тебя есть конкуренты. / Вразвалку подходит к Ракли — и останавливается, с укором глядя на него/. Эй, приятель, меня зовут Рэ Пэ Макмэрфи, и очень мне не нравится, когда взрослый мужчина так неаккуратно себя, ведет. Пошел бы куда-нибудь да вытерся, что ли!
ХАРДИНГ. Вытащите из него гвоздик.
МАКМЭРФИ. Чего-чего?.. А-а, конечно! / Делает вид, будто выдергивает из рук Ракли гвозди./
РАКЛИ. К ч-черту в-всех! /Волоча ноги, медленно направляется к палатам./
МАКМЭРФИ / останавливается в своем обходе и застывает перед Вождем, привязанным резиновыми ремнями к качалке/. Ого! А это еще что такое?
ЧЕЗВИК. Это — вождь Бромден.
БИЛЛИ. Он в-вас. не с-слышит, Он — г-глух-хонемой.
МАКМЭРФИ. А за что же его так связали? Мне ото не нравится, нет, сэр, никак не нравится. / Развязывает вождя./ Это унижает человека.
ВОЖДЬ встает из качалки. МАКМЭРФИ присвистывает.
Эге, какой же ты, однако, вымахал. / Обходит вокруг Вождя, с интересом его оглядывая./ Какого же он племени?
БИЛЛИ. Н-не знаю. Он уже б-был тут, когда я поступил.
ХАРДИНГ. Доктор считает, что он из индейцев с реки Колумбия… ну, из тех, что жили у водопадов! Но, но, по-моему, это племя давно уже вымерло.
МАКМЭРФИ. Верно, вождь? Ты из вымерших?
БИЛЛИ. Он ж-же н-ничего не-е слышит.
Входит СЕСТРА РЭТЧЕД, следом за ней — УИЛЬЯМС. Из дежурки выходит УОРРЕН и присоединяется к ним.
РЭТЧЕД / протягивая руку /. Мистер Макмэрфи!
МАКМЭРФИ / пожимая ее руку /. Здрасьте, мэм!
РЭТЧЕД. Разрешите. / Отбирает у него резиновый ремень и передает Уоррену ./ Санитар Уильямс сообщил мне, что вы не слушаетесь.
МАКМЭРФИ / с огорченным видом /. Я?!
РЭТЧЕД. Вы, кажется, отказались принять душ, а ведь он обязателен для вновь поступающих!
МАКМЭРФИ. Ах, вот вы про что, мэм. Так ведь мне душ устраивали и в суде, и в тюрьме вчера вечером, и, ей-богу, всю дорогу промывали б мне уши, если б была такая возможность. / Разражается хохотом ./
РЭТЧЕД. Забавно, мистер Макмэрфи, забавно. Но вы должны понять, что у нас есть правила, которые составлены таким образом, чтобы способствовать вашему излечению. И вы должны всемерно нам помогать.
МАКМЭРФИ. Мэм, я готов вам помогать хоть круглые сутки. Но не хотите же вы, чтобы я был невежлив! Мне все-таки надо было сначала познакомиться с ребятами, верно?
РЭТЧЕД /продолжая улыбаться/. Поймите меня, пожалуйста, правильно: я вовсе не возражаю против того, что вы решили сами… определиться среди наших пациентов! Но всему свое время. Вы обязаны придерживаться правил.
МАКМЭРФИ / приблизив лицо к самому лицу сестры Рэтчед я широко улыбаясь/. Знаете что, мэм, всегда находится человек, который говорит мне насчет правил, когда я как раз думаю о том, как бы все их, к черту, взорвать.
/Свет быстро гаснет; прожектора высвечивают лишь Вождя БРОМДЕНА. Сцена не погружается в полную темноту благодаря игре светотени — движущиеся лучи прожекторов скрещиваются и перекрещиваются в сложном рисунке, на фоне которого фигуры людей медленно, как во сне, движутся по сцене, пока говорит ВОЖДЬ ВЕТЛА, и постепенно занимают те позиции, в которых мы их увидим, когда вспыхивает свет. СЕСТРА РЭТЧЕД и УИЛЬЯМС заходят в дежурку; УОРРЕН уходит. СКЭНЛОН придвигает стул к карточному столику, МАКМЭРФИ садится верхом на стул.
ВОЖДЬ БРОМДЕН /голос, записанный на магнитофонной ленте/. Новенький пришел к нам, папа. Сейчас они начнут его опутывать. У них ведь к каждому провода протянуты, а в голову каждому вместо мозгов вставлен прибор.
В полу тут магниты заложены, так что и ходим мы, только как они хотят.
Читать дальше