Вуди Аллен - Риверсайд Драйв

Здесь есть возможность читать онлайн «Вуди Аллен - Риверсайд Драйв» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Иностранка, Жанр: Драматургия, Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Риверсайд Драйв: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Риверсайд Драйв»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Три новых пьесы Вуди Аллена о непостоянстве чувств: благополучный адвокат хочет уйти из семьи, успешный сценарист — вернуться в семью, сестра влюбляется в мужа сестры, подруга уводит мужа подруги, жена оставляет мужа ради его друга. Три очень смешных трагедии…

Риверсайд Драйв — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Риверсайд Драйв», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ховард.Что ты за человек, Филлис, если все эти, по существу, близкие люди с такой легкостью тебя предают?

Филлис (осекшись, берет себя в руки). Тебе пора на шокотерапию, Ховард. Послюни-ка пальчик, дружок, и сунь в розетку.

Сэм.Сейчас соберу бумаги — и все. Вон, вон отсюда подобру-поздорову. Навсегда.

Филлис (идет к телефону). Позвоню-ка я Сьюзан.

Сэм.Положи трубку! (Вырывает у нее телефон, кладет трубку.)

Филлис.Ух ты, ух ты, смотри, как он раздувает ноздри. Может быть, он испугался?

Сэм.Чего мне бояться? Нас с тобой уже ничего не связывает.

Филлис (снова снимает трубку). Эй, красавчик: разве девушка не имеет права позвонить сестренке?

Сэм.Ну если хочешь выставить себя идиоткой…

Филлис (набирает номер). Мой первый муж тоже ценил женщин, но издалека, мир его праху… или его дому в Тель-Авиве или где там этот кретин теперь живет. (В трубку.) Привет, Дональд, позови-ка Сьюзан.

Сэм.Поразительно, как она до сих пор умеет меня достать! (Наливает себе выпить.)

Ховард.Она, конечно, стерва, но ведь и ты творил черт-те что, Сэм.

Сэм.Ничего я не творил.

Филлис (в трубку). Сьюзан, ты случайно не путалась с Сэмом? Я спрашиваю, путалась ли ты с Сэмом. Когда жила у нас… Ладно, не заливай, Сьюзан. А я говорю, путалась. А я говорю, ты хотела мне отомстить…

Ховард.Да за что же? Ты что, спала с ее мужем?

Филлис (Ховарду). Нет, я не спала с ее мужем. (В трубку.) Что? Да не спала я с Дональдом! Стану я спать с хасидскими ювелирами! А вот ты с Сэмом спала! Потому что ты распутная бессердечная тварь, и только благодаря мне ты совсем не пошла ко дну, и затаилась — и так-то ты мне отплатила за все! (Швыряет трубку.)

Сэм.Браво. А теперь, когда ты выставила себя полной дурой, я скажу тебе, крошка…

Филлис.Не смей называть меня крошкой.

Сэм.Я скажу тебе, Годзилла, что я пальцем не тронул твою сестру.

Ховард.А кто была брюнетка в ресторане?

Сэм.Ховард, не пора ли тебе немного передохнуть?

Входит Кэрол. Удивлена, увидев Сэма.

Кэрол.Сэм.

Сэм.Привет, Кэрол.

Кэрол.Филлис с Ховардом все знают. Здесь был кошмар.

Ховард.Нарыв лопнул, и гной течет наружу.

Кэрол.Пойдем, Сэм? Мне нужен час, чтобы собраться.

Сэм.Куда?

Кэрол.К нам домой или за город, если хочешь — в Лондон. Мне теперь все равно.

Сэм.Ничего не понимаю. Куда мы должны идти?

Кэрол.Куда глаза глядят. Знаете, нам всем надо начать новую жизнь — не только нам с Сэмом, но и Ховарду, и Филлис. Давайте попробуем. Пусть сегодняшний вечер станет не концом, а началом. Долой черные мысли. Я знаю, вы думаете: легко ей говорить, ведь у нее есть Сэм, а у Сэма она, — но давайте попытаемся быть людьми и поможем друг другу.

Сэм.Подожди, подожди. Но мы никуда не уезжаем.

Кэрол.Нет, просто ты говорил о Лондоне, — я это в смысле уйти отсюда.

Сэм.Кэрол, мне кажется, ты неверно меня поняла.

Кэрол.Что?

Сэм.Я встретил другую женщину, я люблю ее.

Кэрол.В каком смысле?

Сэм.Я встретил другую, я ее люблю.

Кэрол.Не понимаю… Ты же любишь меня.

Сэм.Да нет. Видишь ли, у нас с тобой был романчик, но мы никогда не были влюблены.

Кэрол.Я была.

Сэм.Правда? Но, ты понимаешь, я б никогда… Ты что, решила, что я ухожу от Филлис к тебе?

Кэрол.Сэм…

Филлис.Есть Бог!

Сэм.Кэрол… Я всегда был предельно честен в этом вопросе — по крайней мере, мне так казалось.

Кэрол (ошеломленно). Ноги…. У меня подгибаются ноги… комната кружится…

Ховард (смеясь). Ей дурно, подайте нюхательную соль! Ха-ха-ха…

Филлис (к Кэрол). Детка, а ты что думала?

Кэрол.Сэм… Сэм… а как же наши свидания… наши разговоры…

Сэм.Ну да — но не более. Это и называется сходить налево.

Кэрол.Может быть, сначала — не более…

Сэм.И потом тоже.

Кэрол.Да нет же, нет!

Сэм.Да конечно, да.

Ховард (развеселившись). Ну, комедия.

Кэрол.А все наши мечты? О Лондоне?..

Сэм.Мечты есть мечты. Мечты не значит планы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Риверсайд Драйв»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Риверсайд Драйв» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Риверсайд Драйв»

Обсуждение, отзывы о книге «Риверсайд Драйв» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x