Кнут Гамсун - У царских врат

Здесь есть возможность читать онлайн «Кнут Гамсун - У царских врат» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1910, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

У царских врат: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «У царских врат»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У царских врат — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «У царских врат», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карено.Да, мы занимали его весь.

Профессоръ.Вы думаете переѣхать? Останавливается передъ дверью. Итакъ, до свиданья, милѣйшій Карено. Протягиваетъ ему руку. Простите, что старику вздумалось зайти къ вамъ.

Карено снимаетъ шляпу.Вы оказали мнѣ большую честь. Благодарю васъ, господинъ профессоръ, за ваше вниманіе.

Профессоръ.Итакъ, возьмите вашу рукопись и проглядите ее. Вырубите дикіе побѣги. Дайте мнѣ полюбоваться на это! Я хочу вамъ добра и принимаю участіе въ вашемъ развитіи.

Оба выходятъ.Слышно, какъ профессоръ еще разъ прощается. Слышенъ стукъ садовой калитки. Карено медленно идетъ назадъ. Жена его медленно сходитъ съ веранды.

Фру Карено.Это былъ профессоръ Гиллингъ?

Карено.Да.

Фру Карено.Такъ я была права? Онъ самъ пришелъ?

Карено.Да, что ты на это скажешь! Я не могъ себѣ этого и представить. Да и все, что онъ говорилъ!

Фру Карено.Я почти все слышала. Я не могла удержаться, Иваръ; я стояла въ дверяхъ веранды.

Карено, улыбаясь.Ты стояла въ дверяхъ веранды?

Фру Карено.Да, почти все время. Онъ меня не видалъ, право, Иваръ; никто изъ васъ не видалъ меня. Ты доволенъ, Иваръ, я это вижу.

Карено, улыбаясь.Ты это замѣтила?

Фру Карено.Я слышала, какъ онъ и тебя и себя назвалъ мыслителями.

Kapено.Да, онъ это сказалъ.

Фру Карено.И одинъ разъ онъ назвалъ тебя коллегой.

Карено.Да, вообще онъ былъ необыкновенно любезенъ.

Фру Карено.Ты очень радъ, правда?

Карено.Конечно; не скрою, это произвело на меня впечатлѣніе. Такъ удивительно, что вотъ самъ профессоръ Гиллингъ сидѣлъ здѣсь и говорилъ со мной. Въ сущности, вѣдь это — не пустяки.

Фру Карено.Неужели ты думаешь, я этого не понимаю? Прыгаетъ вокругъ него. Нѣтъ, я совсѣмъ поглупѣла отъ радости. Я такъ рада, что… Беретъ его за руку. Мыслитель!.. Ну, теперь и я что-то сдѣлаю.

Карено.Ты хочешь что-то сдѣлать?

Фру Карено.И знаешь, что? Пристально смотритъ на него. Я отпущу Ингеборгъ.

Карено.Что?

Фру Карено.Отпущу Ингеборгъ.

Карено.Ты хочешь это сдѣлать?

Фру Карено.Это тебѣ, кажется, непріятно, ты совсѣмъ измѣнился!

Карено.Когда же это пришло тебѣ въ голову?

Фру Карено.Я сама додумалась до этого. Она стоитъ у меня на дорогѣ. Обнимаетъ его. Я хочу, чтобы ты бы былъ со мной одной, понимаешь? Здѣсь никто не долженъ жить, кромѣ тебя и меня.

Карено.У тебя еще никогда не было такихъ смѣшныхъ фантазій.

Фру Карено.Ну, если тебѣ такъ непріятно, что она уходитъ, то…

Карено.Мнѣ — непріятно? Но только кто же будетъ дѣлать всю работу? Ты подумала объ этомъ?

Фру Карено.Всю работу буду дѣлать я. Такимъ образомъ мы сохранимъ жалованье. Обнимаетъ его.

Карено.Но, но, Элина! Освобождается и смотритъ на нее. Ты серьезно думаешь, Элина? Какъ это хорошо съ твоей стороны. Боже мой, какъ бы я былъ тебѣ благодаренъ, если бы ты это попробовала. Если это не пойдетъ, то…

Фру Kapено.Все пойдетъ прекрасно.

Карено.Только нѣкоторое время. Пока я не кончу работу. Потомъ мы опять можемъ ее взять,

Фру Карено.Да, только лучше другую дѣвушку. Ты ничего не имѣешь противъ, если мы разстанемся съ Ингеборгъ?

Карено.Нѣтъ, почему же? Милая, дорогая, ты такъ тихо и незамѣтно помогаешь мнѣ!

Фру Карено.Я вижу, ты доволенъ; ты рѣдко говоришь такъ, какъ сейчасъ. Внезапно бросается ему на грудь. О, мнѣ кажется, я могла бы…

Kapено.Но, Элина! что съ тобой?

Фру Карено.Выпуская его. Фу, стыдись, Иваръ; что ты вообразилъ.

Карено.Я, вообразилъ? Я ничего не подумалъ, но…

Фру Карено.Ну, да ничего, если ты и вообразилъ себѣ что-нибудь. Прыгаетъ.

Карено.Какъ пріятно видѣть, что ты такъ искренно радуешься! Въ какихъ это башмакахъ ты такъ прыгаешь?

Фру Карено.Погляди самъ.

Карено заглядывая.Это туфли?

Фру Карено.Перестанешь ты?

Карено поднимаетъ подолъ ея платья.Ну, конечно, это туфли.

Фру Карено оглядывается.Ну, подумай, если тебя кто-нибудь увидитъ!

Карено, не понимая.Меня увидитъ? Да, ну такъ что же?.. Нѣтъ, послушай, я думаю о томъ, что онъ сказалъ объ издателѣ.

Фру Карено.Снимаетъ туфли и ударяетъ его по щекѣ. Вотъ въ какихъ башмакахъ я прыгаю!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «У царских врат»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «У царских врат» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «У царских врат»

Обсуждение, отзывы о книге «У царских врат» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x