3ора. Что, боги милые, так грустно на меня глядите?..
Леший. Что, наша Зорушка, сама грустна ты стала? Не хочешь ли ты в лес ко мне аукаться со мной, чтоб горе разогнать? Я зайчиков проворных к тебе сгоню, лисичку покажу.
3ора. Нет, не пойду. Ох, тяжко мне.
Водяной. А то ко мне на пруд иди с детишками играть моими. При блеске лунном любят покружить они на глади вод прозрачных. К тебе на бережок придут они и в хоровод...
3ора. Нет, не пойду. Ох, тяжко мне.
Леший (слезает а дерева, садится возле Зоры, она кладет ему голову на плечо) . Что, Зорушка моя, ну что с тобой?
3ора. Ох, я не знаю... Погадай мне, Водяной: умеешь так искусно ты, на воду глядя, гадать судьбу.
Водяной. Что ж, погадаем... (Идет и смотрит на воду, смущенно.) Худо...
3ора. Худо?
Водяной. Покинешь скоро нас.
3ора (как во сне, повторяет) . Покину скоро вас?
Водяной. Забудешь дом родной, богов родных забудешь.
3ора. Забуду дом родной, богов родных забуду?
Водяной. И вновь вернешься к нам, но знать о том уже не будешь.
3ора. Вернуся снова к вам, но знать о том не буду? (Тяжело вздыхает, словно просыпаясь.) О, как мне тяжко, тяжко, боги! Помогите же мне! Ты - Водяной, ты - Леший, ты - милый Домовой, меня вы защитите от власти духа.
Все вместе (внятно) . Не можем мы. (Глядя на Зору.) Дух, мятежный дух. Он властный дух.
Зора смотрит в отчаянии перед собою.
Явление 4
Входят жрец и Гарри; из избы выходят старуха, Зора.
Жрец. Как наша Зора?
Старуха. Ты видишь... плоха, старик... (Падает на колени перед чужеземцем.) Ты вестник Ирика, за гостеприимство нашу Зору излечи.
Гарри (в сторону) . Прекрасно! (Громко.) Попробую, уйдите оба и не входите, пока не позову вас. Но - горе вам, если войдете!
Жрец и жена. Покорны мы.
Явление 5
Их слуга.
Гарри. Пройдите в избу.
Слуга уходит.
Гарри (подходит к Зоре) . Прекрасное дитя, что с тобою?
3ора (облокотившись на стол) . Не знаю я... Нет больше сил во мне, коснулся ты меня - и я сижу и все забыла; и жжет меня твой поцелуй и воля духа... Погибла я. (Опускает голову на руки.)
Гарри (садится) . Что же страшит тебя? С тобой я буду вечно.
3ора. Но если неотразимый дух велит тебе меня оставить вдруг, что станется тогда со мною?
Гарри. Зора, дитя мое, как ты прекрасна! Тебя оставить? Нет, здесь не властен дух. Вот... вот... смотри на этот талисман... в нем чудодейственная сила: не властен дух над ним: возьми, а с ним и сердце все мое, мою любовь, о, Зора!.. Твоим я мужем буду...
3ора. Моим ты будешь мужем, и с этим талисманом от воли злой избавимся мы духа?
Гарри. И с этим талисманом пойдем к его мы замку, Зора. Пойдешь со мною?
3ора (рассеянно играет его волосами) . Откуда ты пришел, и почему сразу вся душа моя открылась вдруг, словно давно уж знала я тебя?..
Гарри. Это любовь, о, Зора!
3ора. Любовь? Как хорошо любить! Ты говоришь, что тоже меня любишь?
Гарри. А для кого я здесь?
3ора (радостно) . Для меня, ты говоришь? (Улыбается.) Как в сказке я царица, а ты ко мне приходишь...
Гарри. Ты, ты моя царица, прелестное дитя!
Жрец (стучится) . Как Зора наша?
Гарри (весело) . Она здорова...
Зора смеется.
Явление 6
Входит жрец со старухой.
3ора. Да, я здорова. А этот талисман он дал мне, чтобы я была всегда здорова.
Старуха. О, счастье нам!
Жрец. Вот это хорошо... Спасибо гостю... И Ирику спасибо. Что говорить? Он тоже сильный дух, и если ладить с ним - не будет худо: покорны мы... Ну, а теперь и ужинать бы время... Пойдем в избу, любезный гость.
Явление 7
Входит старик.
Старик. Нет, в избу не ходите, изба грязна: телята там и вонь - не продохнешь...
Старуха. За что избу поносишь нашу?
Жрец. Привыкли к ней мы, и люба нам она.
Гарри. Постой, старик, я лучше здесь, действительно, останусь. Еще немного мне надо Зору полечить. Идите ужинать со старухой, а мне и Зоре слуга мой принесет сюда.
Жрец. Ну что ж, и так пусть будет... Хоть и обидно.
Старуха. Обидно-то обидно...
Читать дальше