Логік. І що він був, байдуже, африканський чи азіатський…
Бакалійник. Африканський чи азіатський…
Логік (доводячи далі). То ми вже могли б зробити висновок, що мали справу з двома різними носорогами, бо малоймовірно, щоб майже на очах за кілька хвилин на носі в носорога міг вирости другий ріг…
Літній Добродій. Так, малоймовірно.
Логік (пишаючись своїм доведенням). І з цього виходить, що один носоріг був азіатський або африканський.
Літній Добродій. Азіатський або африканський.
Логік. А другий — африканський або азіатський.
Власник. Африканський або азіатський.
Бакалійник. Так, так.
Логік. Бо це б суперечило нормальній логіці, одна істота не може народитись одночасно в двох місцях…
Літній Добродій. І навіть послідовно.
Логік (до Літнього Добродія). Ось що треба було довести.
Беранже (до Логіка). Це ж очевидно, але воно не розв’язує питання.
Логік (до Беранже , всміхаючись трохи зверхньо). Звичайно, любий пане, та лише в такий спосіб питання ставиться правильно.
Літній Добродій. Ось що може логіка.
Логік (знявши капелюха). На все добре, панове. (Повертається й виходить ліворуч).
За ним іде Літній Добродій.
Літній Добродій. На все добре,панове. (Піднявши капелюха, йде за Логіком).
Бакалійник. Може, це й логіка…
В цю мить з кав’ярні виходить, тримаючи коробку, Господиня в жалобі, за нею Дезі та Подавальниця — ніби на похороні. Процесія прямує до виходу праворуч.
Бакалійник (ведучи далі). Може, це й логіка, проте чи можемо ми допустити, щоб наших котів у нас на очах чавили носороги — однорогі чи то дворогі, хай там азіатські ми африканські? (Театральним жестом показує на процесію , що вже виходить).
Власник. Він таки правду каже! Хіба ми допустимо, щоб наших котів чавили носороги або ще невідомо хто?!
Бакалійник. Ми цього не дозволимо!
Бакалійниця ( вистромивши голову з дверей крамниці, до Бакалійника). Давай заходь! Покупці прийшли!
Бакалійник (ідучи до крамниці) . Ні, ми цього не дозволимо!
Беранже. Не треба було мені сваритись із Жаном! (До Власника). Принесіть мені чарку коньяку! Повну!
Власник. Вже несу. (Йде в кав’ярню по коньяк).
Беранже (сам). Не треба було, не треба було дратувати його!
Виходить Власник з великою чаркою коньяку в руці.
В мене надто тяжко на серці, щоб іти до музею. Окультурюсь якось іншого разу. (Бере чарку коньяку й п’є).
Завіса
Декорації
Контора адміністративної установи або приватного підприємства, наприклад великого видавництва законодавчих актів. У глибині посередині великі двійчасті двері, над якими напис: «Начальник відділу». В глибині ліворуч біля дверей до начальника невеличкий стіл з друкарською машинкою, який належить Дезі. Біля лівої стіни між дверима, що виходять на сходи, і столиком Дезі ще один стіл, на ньому лежить книга приходу на роботу, в якій розписуються службовці, коли приходять. Ще далі ліворуч і теж іще на першому плані двері, що виходять на сходи. Видно верхні сходинки, поренча, невеликий сходовий майданчик. На першому плані стіл із двома стільцями. На столі: віддруковані аркуші, чорнильниця, ручки; це стіл, за яким працюють Ботар і Беранже; Беранже сідатиме на лівий стілець, а Ботар — на правий. Біля правої стіни ще один, більший, прямокутний стіл, також укритий паперами, віддрукованими аркушами і т. ін. Коло цього столу теж два стільці (кращі, «показніші»), розташовані навпроти. Це стіл Дудара та пана Беф. Дудар сідатиме на той стілець, що біля стіни, і всі службовці будуть у нього перед очима. Він виконує функції заступника начальника. Між дверима в глибині і правою стіною — вікно. Якщо в театрі є оркестрова яма, краще просто встановити на найпершому плані віконну раму, звернену до глядачів. У глибині в правому кутку вішалка, там висять сірі блузи або старі піджаки. Залежно від обставин вішалку теж можна ставити на передньому краї сцени близько правої стіни. Попід стінами запилюжені стелажі з книгами та теками. Ліворуч, угорі над полицями, написи: «Юриспруденція», «Кодекси»; на правій стіні, яка може йти трохи навскіс, написи: «Урядовий вісник», «Податкові закони». Над дверима начальника відділу годинник, що показує дев’ять годин три хвилини.
Читать дальше