Стэнтон. Я видел. И вы были совершенно правы. Боюсь, что вы всегда правы, Олуэн.
Олуэн. Нет, далеко не всегда.
Стэнтон. А я очень вам верю.
Роберт. В данном случае и я вам верю.
Олуэн. Нет, нет.
Стэнтон. И вы единственная, кто выйдет отсюда такой же незапятнанной, как вошли.
Олуэн (смущенно и с некоторым беспокойством) . Нет, это неверно.
Гордон. Из-за нее-то и этой проклятой папиросницы и началась вся эта мура.
Стэнтон. Папиросница – пустяки. Я знал кое-что и другое.
Олуэн. Что – другое?
Стэнтон. Я знал, что вы ездили к Мартину Кэплену в ту субботу.
Олуэн (в волнении) . Вы знали?
Стэнтон. Да.
Олуэн. Но откуда вы могли знать? Не понимаю.
Стэнтон. Я был в тот вечер у себя, в моем коттедже. Вы помните автозаправочную станцию в том месте, где дорога разветвляется? Вы останавливались там в тот вечер, чтобы заправиться бензином.
Олуэн (вспоминая) . Да, вспоминаю, действительно.
Стэнтон. Мне сообщили, что вы были и поехали по дороге в Фоллоус-Энд. Так я и узнал, что вы должны были навестить Мартина. Вы ведь не могли поехать в другое место, не правда ли? Очень просто.
Олуэн (пристально смотря на него) . И вы знали об этом все это время?
Стэнтон. Да, все это время.
Роберт (с некоторой горечью) . Предполагаю, бесполезно спрашивать у вас, Стэнтон, почему вы до сих пор ни слова об этом не сказали?
Стэнтон (холодно) . Боюсь, что да. Мне представляется, я достаточно исповедался на вашем допросе.
Гордон. Однако я хотел бы знать несколько больше. Ведь почему-то меня таскали в проклятый суд и допытывались: «Знал ли я это?», «Знал ли я то?» Боже милостивый! И все это я претерпел, не будучи даже последним человеком, с которым он разговаривал. Фреда была у него после обеда, а Олуэн – поздно вечером, может быть, даже в самый последний момент… Вот, в сущности, и все, что мы знаем.
Стэнтон. Не говорите ерунды.
Гордон. А разве это ерунда? (Указывая на Олуэн, которая отворачивается и отходит к окну.) В конце концов, что мы знаем? Что там делала Олуэн?
Роберт. Она нам уже сказала: ездила к Мартину, чтобы поговорить с ним о пропавших деньгах.
Гордон. Ну и очень много это нам объяснило?
Стэнтон. Что вы этим хотите сказать?
Фреда. Он хочет сказать, я так думаю, что Олуэн пока поведала нам отнюдь не все. Мы знаем, что она отправилась к Мартину, чтобы поговорить с ним относительно пропавших денег. Знаем также, что Мартин подозревал Роберта в похищении этих денег и что она сама думала так же. Вот и все, что нам пока известно.
Гордон. Да-с, мы не знаем ни как долго она там была, ни что Мартин ей говорил, мы вообще ничего не знаем. Ее счастье, что она не попала в лапы к судебному следователю, там бы из нее мигом все вытянули. (Оборачиваясь к Олуэн.) . Мне кажется, настало время ей быть с нами пооткровеннее!
Стэнтон. Во всяком случае, нет никаких оснований говорить вам с ней таким злобным и мстительным тоном.
Олуэн, которая все это время, немного отодвинув занавеску, смотрела в окно, вдруг отскакивает назад и вскрикивает.
Роберт. Что такое?
Стэнтон (вместе с Робертом) . В чем дело?
Роберт подходит к окну и смотрит наружу. Фреда тоже встает и идет к окну.
Роберт (смотря в окно) . Там никого нет.
Олуэн. Нет, там кто-то был, но отскочил в сторону. Могу поклясться, что там кто-то был. Нас подслушивали.
Стэнтон (который остался сидеть, угрюмо) . Должен сознаться, что лучшего времени, чем сегодняшняя ночь, для подслушивания придумать трудно.
Роберт. Это невозможно, Олуэн. Там абсолютно никого нет.
Гордон. Ну и слава богу.
Все отходят от окна, и в этот момент у входной двери раздается несколько коротких и резких звонков подряд. Все замирают на месте и смотрят друг на друга изумленно и растерянно.
Роберт. Черт возьми, кто бы это мог быть?
Фреда. Что ты меня спрашиваешь? Понятия не имею. Пойди и посмотри.
Роберт. Да, разумеется. Не хватало еще, чтобы нам мешали.
Фреда. Ну, так не пускай никого, чтобы не мешали. Но тебе все-таки надо пойти взглянуть, кто это.
Вновь раздается звонок, и Роберт выходит. Пока он отсутствует, никто не произносит ни слова. У всех напряженное выражение лица. Затем из передней доносятся голоса Роберта и Бетти.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу