Два стихотворения, сложенные при посещении храма Синъякусидзи
У старинных ворот,
чьи створки давно уж истлели,
подбела цветы…
x x x
Стою у ворот,
заросших шиповником буйным
ветви в бутонах…
ИЗ ЦИКЛА "ВЕСНА В КАЦУСИКА"
x x x
Груши цветут
в Кацусика окутаны долы
облачной дымкой…
ИЗ ЦИКЛА "ВЕСНА НА ПЕРЕВАЛЕ ОДАРЭМИДЗУ"
x x x
Поет соловей
под дождем на крутом откосе
все громче, громче…
x x x
Звездный нимб над горой.
Шелководческая деревенька
дремлет в низине…
x x x
Почки на шелковице.
Глядит снежный пик с высоты
во глубь ущелья…
Навещаю родные края
Как сердце щемит!
Снова горную бабочку вижу
в своей коляске…
ИЗ ЦИКЛА "ОСЕНЬ В АКАСИРО"
В горах
Цветы на ветвях
серебрятся в сиянии лунном
тонет плетень в тумане…
На озере. Большая заводь
Лунная ночь.
Отраженное гладью озерной,
доносится эхо…
ИЗ ЦИКЛА "ЗИМНИЕ ПЕСНИ"
x x x
Как хорош Танец Льва [56] Танец Льва — ритуальный танец с львиными масками. Исполнялся в синтоистских мистериях, в спектаклях театра Но, во время народных празднеств.
!
Руки, руки на фоне Фудзи
в лучах заката…
x x x
Тутовник померз.
Мрачный гомон толпы в деревне
голоса обреченных…
x x x
Синевою небес
встречает равнина Мусаси
палые листья…
ИЗ ЦИКЛА "ПЕРВАЯ ЗЕЛЕНЬ В ОКРЕСТНОСТЯХ ГОРЫ ЦУКУБА"
x x x
Долина меж гор.
Там и сям горят до рассвета
полевые костры…
ИЗ КНИГ "САЖЕНЦЫ" "ОСЕННИЙ САД" "ПРИБРЕЖНЫЕ СКАЛЫ" "СРЕЗАННЫЙ ТРОСТНИК"
ИЗ ЦИКЛА "ХРИЗАНТЕМЫ И ЖУРАВЛИ"
x x x
Аромат хризантем!
Два журавля безмолвно
сходятся на лугу…
x x x
Посреди хризантем
журавли выступают четою,
как цветы, белы и чисты…
x x x
Журавли прилетели,
крылами луг осенив.
Желтые хризантемы…
x x x
Ясные "дни хризантем" [57] "Дни хризантем" — понятие, соответствующее "золотой осени".
.
К вечеру похолодало
кричат журавли…
ИЗ ЦИКЛА "ЗАСТАВА НАКОСО"
x x x
Гряда облаков
проплывает по небосклону.
Хаги в полном цвету…
x x x
Миную заставу.
Звон цикад с утра оглашает
холмы и пригорки…
Хризантема в вазе
Жизнь моя!
Наедине с хризантемой
замру в тишине…
Ёсино [58] Ёсино — воспетая в классической поэзии гористая местность неподалеку от Нара, в Центральной Японии.
. Павильон "Бамбуковая роща"
Покинув гнездо,
под ветхой застрехой дома
резвятся птицы…
Иду по дороге в горной долине
Храм Гоиридзи.
Высоко в небесах различаю
поздний отсвет заката…
ИЗ ЦИКЛА "ДОРОГИ ЯМАТО"
На лугу в весенний день
Цветущий подбел.
Тишина над лугом весенним
нет ей сравненья!..
ИЗ ЦИКЛА "ВЫСОКОГОРЬЕ НОРИКУРА"
x x x
Снег в долине лежит
под лучами летнего солнца
веет печалью…
x x x
Оказалось и тут
протоптали люди тропинку,
в долине снежной…
В хижине на склоне
С вершины горы
накатили волны тумана,
разлились, как море…
x x x
В мерцании звезд
любуюсь снежной долиной,
грущу о чем-то…
На высокогорье в солнечное утро
Выхожу на утес,
выбираясь из клочьев белесых,
клубы тумана…
ИЗ ЦИКЛА "МАЛЬВА И ВОЛНЫ"
Вид моря в бурю
Будто мальва в цвету,
сияньем облитое небо
над стаями волн…
x x x
Как они далеки
от луга мальвы цветущей
темно-синие волны!..
ИЗ ЦИКЛА "СОКРОВЕННЫЙ БУДДА ИЗ ПАВИЛЬОНА ГРЕЗ" [59] "Сокровенный Будда из Павильона грез" — имеется в виду изваяние Будды в одном из павильонов храма Хорюдзи.
x x x
Павильон дивных грез
мне открылся в краю Ямато.
Весенний вечер…
x x x
Поздно темнеет.
Робким моим шагам
не вторит эхо…
ИЗ ЦИКЛА "ГОРА БАНДАЙ И ОЗЕРО ХИБАРА"
x x x
Деревца молодые
под холодным осенним дождем
в клубах тумана…
x x x
Вдруг из скопища туч
в дождливый сезон выпадает
вулканический пепел…
Читать дальше