Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Азбука, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 1. Авиация превращений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 1. Авиация превращений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В первый том настоящего Собрания сочинений Д. Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.
http://ruslit.traumlibrary.net

Том 1. Авиация превращений — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 1. Авиация превращений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Верочка.

Без вина, Антон Антоныч,
говорите мне на «Вы»
и целуйте только руки,
не касаясь головы.

Антон Антонович.

Вера! Верочка! Голубка!
Не отталкивай меня.

Верочка.

Это что у Вас?

Антон Антонович.

Что? Трубка!

Верочка.

Отойдите от меня!

Антон Антонович.

Я ужасно задыхаюсь.
Вера! Верочка! Кись-кись!

Верочка.

Отойдите! Я кусаюсь!

Антон Антонович.

Ну, не надо! Не сердись!

Верочка.

Вы купили шоколад?

Антон Антонович.

Извините. Виноват.
Идя к Вам, любовный пыл
охватил меня. Забыл
все на свете, только Вас
представлял себе как раз
и в разных позах и видах,
и в рубашке и без…

Верочка.

Ах!

Антон Антонович.

Без рубашки ваши груди…

Верочка.

Караул! Спасите! Люди!

Студент (выскакивая из шкапа) .

Стой, мерзавец! Пусти руку! Не волнуйтесь, Верочка. Пойдемте со мной в шкап.

Верочка.

Пустите меня. Кто вы такой?

Студент.

Я студент.

Верочка.

Что вам от меня нужно? Почему вы оказались в шкапу?

Антон Антонович.

Что вам угодно?

Верочка.

Почему вы вмешиваетесь не в свое дело?

Антон Антонович.

Врываетесь в частную жизнь?

Верочка.

Да кто вы такой, в самом деле?

Студент.

Я студент.

Верочка.

А как вы сюда попали?

Студент.

Я пришел к Петру Нилычу Факирову.

Верочка.

Ну?

Студент.

Петр Нилыч любит, чтобы его слушали, когда он что-нибудь говорит. Он сажает меня в шкап, а сам ходит и говорит, будто в комнате никого нет.

Верочка.

Значит, пока мы были тут, вы тоже тут были?

Студент.

Да.

Верочка.

И все слышали?

Студент.

Да.

Верочка закрывает лицо руками.

Антон Антонович.

Это форменное безобразие.
Укрыться негде, всюду соглядатаи.
Моя любовь, достигшая вершины,
не помещается в сердечные кувшины.
Я не имею больше власти
таить в себе любовные страсти.
Я в парк от мира удаляюсь.
Среди травы один валяюсь
и там любви, как ангел, внемлю,
и, как кабан, кусаю землю.
Потом во мне взрывается река,
и я походкой старика
спешу в назначенное место,
где ждет меня моя невеста.
Моя походка стала каменной,
и руки сделались моложе.
А сердце прыгает, а взор стал пламенный.
Я весь дрожу.
О Боже! Боже!

Верочка.

Ах, оставьте, в ваши годы
стыдно к девочкам ходить,
ваши речи, точно воды,
их не могут возбудить.
Вы беззубы, это плохо.
Плешь на четверть головы.
Вы — старик, и даже вздоха
удержать не в силах вы.

Студент.

Я в этот дом хожу четыре года
и каждый день смотрю на Верочку из шкапа.
Я физик, изучил механику,
свободное скольжение тел
и притяжение масс.
А тут бывал я исключительно для Вас.

(1933–1934?)

Примечания

[текст отсутствует]

Примечания

1

«В оригинале стоит неприличное слово» (Прим. автора).

2

«именно ки́чка а не кличка» (прим. автора)

3

В другом варианте: «Халдеев, Налдеев и Пепермалдеев…»

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 1. Авиация превращений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 1. Авиация превращений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 1. Авиация превращений»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 1. Авиация превращений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x