Ван Вэй - Стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Ван Вэй - Стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У - область в Восточном Китае, в низовьях реки Янцзы.

Северный Ковш - созвездие Большой Медведицы.

Хозяин тысячи пагод. - По-видимому, это прозвище неизвестного отшельника.

Бяньхэ - река в Центральном Китае.

Чуские гребцы - жители Чу, обширной области в Центральном Китае на территории нынешних провинций Хубэй и Хунань.

Любуюсь охотой. - Взйчэн, Синьфэн - города в провинции Шэньси, неподалеку от Чанъани.

Силю - название древнего военного лагеря ханьских времен; здесь просто военный лагерь.

В походе. - Дзиньхэ - река на территории нынешней Внутренней Монголии.

Сын Неба - официальный титул китайского императора.

Отвечаю Чжану Пятому. - Чжан Пятый - см. прим. к с. 258.

Проводы. - Я обрету //Забвенье в Южных горах. - То есть укроюсь от мира: Южные горы, или горы Чжуннань, - одно из излюбленных обиталищ отшельников, само ставшее символом отшельничества.

Но седым облакам // Не будет конца никогда. - Поэт хочет сказать, что он всегда будет помнить о друге. Седые (белые) облака - символ ухода от мира и олицетворение воспоминаний друзей и родных (ср. коммент. "Из стихов "Жена тоскует о далеком муже"" (с. 224).

Провожаю секретаря Циму, который, оставив службу, возвращается в Цзяндун. - Секретарь Циму - Циму Цянь, друг Ван Вэя.

В дружбе с птицей и рыбой // Таите светильник души... - Согласно заветам Древнего мудреца Лао-цзы, истинный мудрец должен быть простым и даже простоватым, должен таить от других свои душевные качества, "умерять свой свет" и жить в дружбе со всем живущим.

Вы глупым невеждой // В дикой гнездитесь щели, // Чуждым заботе, // От мудрости Неба вдали. - Истинный мудрец кажется профанам "глупым невеждой"; он предпочитает жить в уединении, подальше от мирских забот и от властей ("мудрости Неба").

Вэйчуаньские крестьяне. - Имеются в виду крестьяне, что живут на реке Вэйчуань (Вэйшуй), притоке Хуанхэ.

"Скоро стемнеет..." - одна из песен "Шицзина" ("Книги песен"), где есть слова: "Почему не идем домой?" Поэт хочет сказать, что и он, завидуя сельским жителям, мечтает вернуться к полям и садам.

Зеленый ручей. - Река Желтых Цветов (Хуанхуачуань) - река в провинции Шэньси.

Обитель Каменных Ворот в горах Ланьтянь. - Обитель Каменных Ворот название буддийского монастыря.

И ручей, где персик цветет! - См. коммент. к стихотворению "Сочинил стихи и показал их Пэй Ди" (с. 176).

Посещаю жилище Ли И. - Вечно без шпилек... - В Китае головной убор чиновничью шляпу - прикрепляли к волосам особой шпилькой. Поэтому выражение "без шпилек" следует понимать как "без шляпы чиновника", что означало пренебрежение службой или вообще отказ от чиновничьей карьеры.

Даосские книги - то есть сочинения основоположников даосской философии - Лао-шы и Чжуан-цзы. Главным в философии даосизма было понятие о "дао" ("пути") - изначальном верховном законе природы, которому следует все сущее.

Вино из Ичэна - то есть вино из района г. Ичэна (в нынешней провинции Хубэй), одного из центров виноделия в Китае.

И возвращусь // В Лоянскую келью мою. - То есть под свой отшельничий кров. Лоянская келья, или лоянский Белый храм, - синоним обиталища отшельника (см. коммент. к стихотворению "Живу на покое у реки Ванчуань").

Из стихов "Четыре мудрых мужа, что обитают у реки Цзихэ"

В оригинале цикл состоит из трех стихотворений.

Цзихэ (Цзишуй) - река в провинции Шаньдун.

Чжэн и Хо, жители гор. - Лишь по твердой цене //Лекарства больным продают... - Подобно древнему отшельнику Хань Кану, который несколько десятков лет продавал лекарственные травы, никогда не запрашивая лишнего, но всегда сразу называя окончательную цену.

Лишь у добрых дерев // Обретают тенистый приют. // Лишь прозрачную воду // Из чистых источников пьют. - То есть следуют заповедям древних мудрецов, учивших, что отдыхать подобает лишь под сенью добрых деревьев, а утолять жажду - лишь из чистых ключей.

Провожаю Циму Цяня, который, провалившись на экзаменах, возвращается в родные места. - Циму Цянь. - См. выше.

Тем, кто в кельях убогих // Населяет Восточный хребет... - То есть отшельникам (в память об известном государственном деятеле IV в. Се Ане, мечтавшем в молодости оставить службу и укрыться от мира в Восточных горах).

Хоть вы едете в глушь, // Золотые оставя врата... - То есть вдали от столицы, где некогда один из императоров древности повелел собрать у Золотых ворот всех ученых мужей.

На Хуай или Цзяне // Проведете пору поста... - Хуай (Хуайхэ) - одна из рек Центрального Китая;

Цзян - река Янцзыцзян.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x