• Пожаловаться

Франсуа Вийон: Лэ, или малое завещание

Здесь есть возможность читать онлайн «Франсуа Вийон: Лэ, или малое завещание» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Лэ, или малое завещание: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лэ, или малое завещание»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Франсуа Вийон: другие книги автора


Кто написал Лэ, или малое завещание? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лэ, или малое завещание — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лэ, или малое завещание», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ПРОШЕНИЕ ЕГО ВЫСОЧЕСТВУ ГЕРЦОГУ БУРБОНСКОМУ

Пате - городок к северо-западу от Орлеана.

БАЛЛАДА-ПОСЛАНИЕ ДРУЗЬЯМ

Написана летом 1461 г. в М?не-на-Луаре, когда Вийон томился в тюрьме епископа Тибод'Осиньи, см. БЗ, 1.

Друзья, прошу я пожалеть...- библейская аллюзия (Иов., 19,27).

СПОР В ФОРМЕ БАЛЛАДЫ МЕЖ ТЕЛОМ И СЕРДЦЕМ ВИЙОНА

Влияние Сатурна с юных дней гнетет меня... - представления о влиянии небесных тел на судьбу человека имели широчайшее хождение в средние века.

И Соломон писал... - слова, несомненно навеянные Библией (Прем., 7, 77): "Сам Он даровал мне неложное познание существующего, чтобы познать устройство мира и действие стихий".

БАЛЛАДА СУДЬБЫ

Сципион - имеется в виду не победитель Ганнибала Сципион Африканский Старший (235 - ок. 183 до н. э.), а Публий Корнелий Сципион Африканский Младший (185129 до н.э.), стерший Карфаген с лица земли.

Альфазар - библейский (Иудифь, 1, 13-15) Арфаксад, царь мидян, противник Навуходоносора.

БАЛЛАДА ОБ АПЕЛЛЯЦИИ, ИЛИ ВОПРОС ПРИВРАТНИКУ ТЮРЬМЫ ШАТЛЕ

Капет-мясник- по преданию, Гуго Великий, отец Гуго Капета (ок. 938-996), короля Франции с 987 г. и основателя династии Капетингов, происходил от мясника.

БАЛЛАДА-ВОСХВАЛЕНИЕ ПАРЛАМЕНТСКОГО СУДА

... скалой, отколь изведена... - в Библии (Чис., 20, 9-//) рассказывается, что, когда евреев, скитавшихся по пустыне, мучила жажда, Моисей ударил жезлом в скалу и извел из нее воду.

Жан Ришпен

БАЛЛАДА О ВИЙОНЕ

перевод Ю.Б.Корнеева

Король поэтов голоштанных Метр Франсуа Вийон, такое Ты, заводила свалок пьяных, Любитель шлюх и кабаков, Что блещет вкруг твоих висков, Седых от срама и лишений, Волшебный ореол стихов, Плут, сутенер, бродяга, гений!

Ребят пропащих, в чьих карманах Не сыщешь даже медяков, Ты вдохновлял в их дерзких планах, Чуть из-за этих пустяков Не угодив в числе воров На рель, где сек бы дождь осенний Твой труп и сверху и с боков, Плут, сутенер, бродяга, гений!

Наплюй на критиканов рьяных, Искателей чужих грешков! Ведь и грязнуху в юбках драных, Свою Марго на пять пудов Всех славных дам былых веков Прекрасней, чище и нетленней Ты сделал чародейством слов, Плут, сутенер, бродяга, гений!

Бессмертен будь, к стыду врагов Твоих немеркнущих творений, Король поэтов-босяков, Плут, сутенер, бродяга, гений!

БОЛЬШОЕ ЗАВЕЩАНИЕ

перевод Ю.Б.Корнеева

I

Лет тридцати испил сполна я Всю чашу горя и позора, Хотя себя не принимаю Ни за святого, ни за вора. В Тибо же д'Оссиньи, который Меня обрек на долю ту, В тюрьму упрятав из-за вздора, Я сан епископский не чту.

II

Я не вассал его, не связан С ним нерушимостью обета И заодно ему обязан За хлеб и воду, чем все лето В темнице, солнцем не прогретой, Мне стража умерщвляла плоть. Пускай ему воздаст за это С такой же щедростью Господь!

III

А коль возникнет подозренье, Что я по злобе клеветой Его порочу поведенье, Ответ я дам весьма простой: "Он впрямь был милосерд со мной? Ну, что ж! Тогда бы я хотел, Чтоб он и телом и душой Сполна изведал мой удел".

IV

Со мною был он столь жесток, Что рассказать о том нет силы, И пусть с ним точно так же Бог Поступит здесь и за могилой. Но Церковь нас не зря учила Прощать врагам, и потому Прошу я Небо, чтоб отметило Оно само за все ему.

V

А я, в Тибо врага любя, О нем молиться буду рад, Хоть и не вслух, а про себя, Как еретик богемский брат. Читать псалмы на кой мне ляд? Во Фландрии - в Дуэ и Лилле Молчком на память их твердят. Меня к тому же пристрастили.

VI

Бесхитростным своим моленьем Едва ль я угожу вельможе, Но и хвалебным песнопеньем Он не был бы доволен все же: В сафьяне или в грубой коже Какой Псалтырь мы ни возьмем, А стих восьмой одно и то же В псалме вещает сто восьмом.

VII

Нет, за себя - не за него Молитву возношу Творцу я Души и тела моего, Господней милости взыскуя. Восславить от души хочу я, Спасен от уз и от бесчестья, Христа и Деву Пресвятую С Людовиком Французским вместе.

VIII

Дай Бог, чтоб стал счастливей он Иакова и Соломона, Хотя и так уж наделен Умом, отвагой и короной. Но раз в земное сходит лоно Всяк, кто б сей мир ни посетил, Пусть дольше он, блюститель трона, Живет, чем встарь Мафусаил.

IX

Пусть будут рождены владыке Двенадцать сыновей женой, Могучих, словно Карл Великий, И смелых, как Марцьял святой; Пусть в них он вкупе со страной Оплот надежный обретет И, завершив свой путь земной, В ворота райские войдет.

x

Но поелику ослабел И тощ, как мой кошель, я стал, Хоть разум сохранить сумел То малое, что Бог мне дал, Распорядиться возмечтал Я пред концом существованья Тем, чем при жизни обладал, И составляю завещанье.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лэ, или малое завещание»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лэ, или малое завещание» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лэ, или малое завещание»

Обсуждение, отзывы о книге «Лэ, или малое завещание» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.