Пьер-Жан Беранже - Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни

Здесь есть возможность читать онлайн «Пьер-Жан Беранже - Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1975, Издательство: Художественная Литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни
  • Автор:
  • Издательство:
    Художественная Литература
  • Жанр:
  • Год:
    1975
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящем томе любители поэзии найдут избранные песни Беранже, знакомые каждому русскому читателю со школьной скамьи; они смогут составить себе более полное представление о поэзии Барбье, менее у нас известного, и о творчестве Дюпона, песни которого много лет не издавались во Франции и впервые представлены в столь значительном объеме на русском языке.
Составление, вступительная статья и примечания С. Брахмана.

Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я влюблена… Что вам за дело?
Ужели в том — моя вина?
Бороться я с собой хотела…
Увы, давно мне не до сна:
Я влюблена!

Всем выспренним пренебрегает,
Взбирайтесь хоть до облаков!
И болтунов он избегает,
Не любит он ходульных слов.
Понравиться, хоть трудно это,
Ему попробую сперва.
Быть может, приручу я льва,
Пастушкою переодета?

Я влюблена… Что вам за дело?
Ужели в том — моя вина?
Бороться я с собой хотела…
Увы, давно мне не до сна:
Я влюблена!

Иней

Перевод Э. Шапиро

Была ль красотка под луной,
Что ярче и милей одета
Самой Природы в час любой!
Взгляни, как радугой цветной
Ее сверкают туалеты.

Вчера лежали перед ней
Брильянты всех сокровищ краше,
Затмив все побрякушки наши.
О, то был праздник королей.
А иней искрами своими
Мильоны солнц зажег вокруг.
Усеяны и лес и луг
Алмазов брызгами живыми.

Была ль красотка под луной,
Что ярче и милей одета
Самой Природы в час любой!
Взгляни, как радугой цветной
Ее сверкают туалеты.

В серебряном сиянье лес,
И, как атлас, свод неба синий:
Весь день на соснах блещет иней,
Как Млечный Путь среди небес.
Ни лебеди, ни горностаи
Так не сияют белизной,
И луч багряно-золотой
Зажегся, ветви озаряя.

Была ль красотка под луной,
Что ярче и милей одета
Самой Природы в час любой!
Взгляни, как радугой цветной
Ее сверкают туалеты.

Как будто в зимний день весна
Божественной скульптурой белой,
Чеканкою заиндевелой
Творцом незримым создана.
Резвитесь в солнечном сиянье,
Синицы, сойки, корольки!
Смерть не расставит вам силки
Средь отблесков зеркальных граней.

Была ль красотка под луной,
Что ярче и милей одета
Самой Природы в час любой!
Взгляни, как радугой цветной
Ее сверкают туалеты.

Красавица, я расцветил
Сверканьем радужных камений
Тоску унылых сновидений;
Вы мне простите этот пыл!
Ведь только запоет в экстазе
Моя душа, так жди дождей;
Поэзия моя, скорей
Лети на небо прочь от грязи!

Была ль красотка под луной,
Что ярче и милей одета
Самой Природы в час любой!
Взгляни, как радугой цветной
Ее сверкают туалеты.

Посвящается Беранже

Перевод Г. Федорова

На мотив «Старого капрала»

Наш Беранже — старейшина меж нами,
Ему мы все должны воздать почет.
Не восхищался кто его стихами?
Их тридцать лет вся Франция поет.
Дарован ею славному поэту
Венок из роз, плюща и чабреца,
Античный лавр вплетен в награду эту.
Друзья, прославим старого певца!

В громах и бурях шло поэта детство:
Тогда была Бастилия взята,
В его стихах бесценное наследство —
Тех грозных лет святая правота.
Борьба со злом живучим им воспета,
Его разил он с яростью бойца.
Его талант не знал авторитета.
Друзья, прославим старого певца!

Оплакал он родной страны невзгоды,
Наполеона скорбную судьбу,
Напомнил всем блистательные годы
Того, кто спит последним сном в гробу.
А в наши дни в безмолвии суровом,
Когда кругом горланят без конца,
Поэт клеймит безмолвием, как словом. {258}
Друзья, прославим старого певца!

Портного внук, он вас громил, вельможи.
Трещали вы по всем по вашим швам.
Судейские, и вам досталось тоже,
Бесстрашно он в лицо смеялся вам.
Мы помним все о том позорном деле —
Как вы травили славного творца:
За песни вы судить его посмели!
Друзья, прославим старого певца!

Он заклеймил Тартюфа и Базиля,
По их словам, тяжка его вина:
Сама религия, — они твердили, —
В его стихах была оскорблена.
Всю мишуру — распятья, четки, мощи,
Весь этот хлам он смел с ее лица,
Без них она куда ясней и проще.
Друзья, прославим старого певца!

Мы любим добродушие поэта,
Нам будет вечно этот облик мил,
Его подруга хороша, Лизетта,
Как живо он ее изобразил!
В кругу друзей приветлив, ясен, кроток,
Воспел за кружкой доброго винца
Он Францию, народ ее, красоток.
Друзья, прославим старого певца!

Безумца мудрого {259} счастливый жребий
В сияние грядущего вознес.
Предвидел он — заря пылает в небе,
Иссяк источник наших горьких слез.
Его б могли в свой круг принять как брата
Мечтатели, чьи пламенны сердца,
Чьи имена храним в душе мы свято.
Друзья, прославим старого певца!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни»

Обсуждение, отзывы о книге «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x