Ли Цин-чжао - Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой

Здесь есть возможность читать онлайн «Ли Цин-чжао - Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ли Цин-чжао (1084—1151) – известная китайская поэтесса династии Сун, одна из выдающихся авторов лирических песен, так называемых «цы». Это стихи с точным тональным рисунком и определенным количеством строк и слов. Лирические цы Ли Цин-чжао полны женских эмоций и чувств, печали о быстролетящем времени и мимолётности весеннего цветения. За присущей всей китайской поэзии сдержанностью скрывается горячее сердце женщины, исполненное любви к родному краю и природе, тоски расставания с любимым.

Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«В маленький садик смотрю за окном…»

В маленький садик смотрю за окном,
где притаилась весна,
Будто бы полог тяжёлый упал,
тени темней и темней.
Струны настрою на яшмовой цинь,
на башне моей тишина…

Синие тучи по небу ползут
от дальней скалистой гряды.
Капли дождя уронил ветерок,
становится всё холодней.
Кажется, не доживут до утра,
увянут на груше цветы.

«Полоскание шёлка в горном потоке»

«Время праздника «пищи холодной» пришло…»

Время праздника «пищи холодной» пришло.
облаками покрыт небосвод.
Над курильницей яшмовой вьётся дымок,
ароматный, плывёт и плывёт.
Все заколки узорные я убрала,
не подняться, лежу, полна грёз.

Не летит ещё ласточка в наши края,
только первые травы в цвету,
Распушились серёжки у ив на ветвях,
отцветает уже абрикос.
В синих сумерках дождик идёт небольшой,
намокают качели в саду.

«Полоскание шёлка в горном потоке»

«Делать причёску – ни сил, ни желанья…»

Делать причёску – ни сил, ни желанья,
вечер весенний, тоска…
Слива цветущая вся облетела,
ветер поднялся едва,
Месяц высокий на небе скрывая,
тихо плывут облака.

Снадобье жгу на жаровне из яшмы,
тлеет куренья трава,
Будто бы яркая вишня, сквозь полог
полупрозрачный видна,
Будет ли холодно ночью, довольно
в чаше из рога вина.

«Полоскание шёлка в горном потоке»

«На башне смотрю я: лазурное небо…»

На башне смотрю я: лазурное небо
повсюду, вокруг и вдали,
Внизу от палат ароматные травы
до неба границы дошли…
Сказал ты: «Высокая башня, ужели
не видно родной стороны?»

Бамбук во дворе, молодые побеги
уж выросли выше стены,
Готовы у ласточек гнёзда из глины,
летят лепестки вдаль и ввысь…
Не выдержать более, слушать не в силах,
как плачет кукушка: «Вернись 1 1 Кукушка – в Китае символ разлуки, поскольку она поет: «Бу-жу-гуй-цюй (Лучше уж вернуться?)» Согласно китайской легенде, правитель царства Шу, потрясенный добродетельными качествами одного из своих приближенных, передал ему власть, а сам ушел в горы, где и скончался во вторую луну, когда кукуют кукушки. С тех пор стали считать, что кукование кукушки — это плач души правителя Шу. …»

«Полоскание шёлка в горном потоке»

Девичьи чувства

Прекрасные лотосы – полог расшит,
улыбкой раскрылись цветы,
Курильница, дым благовонный плывёт,
струится, касаясь щеки.
В волнении нежном блестели глаза,
а ныне их помнишь ли ты?
Свидания первые в сердце храню,
и чувства ещё глубоки,
Досадую, тайные думы мои
не в силах письмо передать,
А в свете луны пляшут тени цветов,
кивают – попробуй опять.

«Бодхисаттва-инородец»

«И ласковый ветер, и скудное солнце…»

И ласковый ветер, и скудное солнце,
весна наступила уже.
Сменила я тёплое зимнее платье,
и сразу светлей на душе,
Не чувствую даже,
что стало к утру холодней.
В причёске остался
увядший цветок сливы мэй.

О, где же теперь
родная моя сторона?
О ней мои думы,
забылась едва ли, пьяна.
Курение тлело,
когда в поздний час улеглась,
Теперь же угасло,
и хмель мой последний угас.

«Бодхисаттва-инородец»

«Вновь гуси вернулись, стихает их крик…»

Вновь гуси вернулись, стихает их крик,
синеют во тьме облака.
На север окно, вижу, падает снег.
ввысь тянутся струи дымка.
И блики огня
на Фениксе-шпильке видны.
Фигурки людей
в причёске в седьмой день весны 2 2 седьмой день весны – Седьмой день новогодних праздников, который традиционно считается всеобщим днем рождения. В этот день причёску украшали вырезанными (цветными или из золотой фольги) фигурками людей. .

Рожок зазвучал
призывно рассветной порой.
Ковша и Тельца
созвездия тают с зарёй.
Весну ожидаю,
цвести ещё рано цветам,
Ведь Западный ветер
уйти не даёт холодам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой»

Обсуждение, отзывы о книге «Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x