Елена Федорова - Вверх по Меконгу (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Федорова - Вверх по Меконгу (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Янус-К, Жанр: Поэзия, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вверх по Меконгу (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вверх по Меконгу (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Произведения Елены Фёдоровой обладают удивительной способностью завораживать, очаровывать, увлекать за собой и не отпускать до тех пор, пока не прозвучит финальный аккорд pianissimo… И тогда захочется вновь открыть книгу с самого начала, чтобы побывать в мире счастья и грез, в неведомых странах, которые каждый из нас мечтает отыскать.
В десятую книгу Елены Фёдоровой вошли три новых романа, написанные в жанре романтики и приключений и новые стихи, сплетенные в замысловатое кружево, похожее на «Волшебные сны перламутровой бабочки».

Вверх по Меконгу (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вверх по Меконгу (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вдохну
И Истине в глаза взгляну,
И в путь отправлюсь выбранной тропою.

– Здравствуйте, Джулия, – сказал высокий мужчина, входя в класс плавучей школы.

– Со-ло-мон? – удивленно воскликнула она. – Вы? Здесь? Зачем?

– Чтобы ещё раз увидеть вас, – ответил он, стоя в дверном проеме. Дети притихли, внимательно наблюдая за разговором двух взрослых людей.

– Отыскать вас было делом нелегким, – улыбнулся он. – Больше года я вел непрестанные поиски, ругая себя за то, что знаю только ваше необыкновенно музыкальное имя Джу-лия…

– Больше года? – удивилась она. – Неужели прошло так много времени? Мне кажется, что мы расстались вчера.

– А мне показалась, что прошла вечность, – признался он, тяжело вздохнув. – Знаете, Джулия, я бы никогда вас не нашел, если бы не вспомнил ваше новое имя – Ли-ен…

– Сладок плен… – застучало в висах у Джулии.

– Это не сон, Соломон? – прошептала она, глядя в его печальные глаза.

– Не сон, – улыбнулся он, а глаза засияли так ярко, что Джулия не смогла отвести взгляд.

– Позвольте остаться? – выдохнул он.

– Позволю, но время расстаться придет непременно.

– Наверно…

– Не верно, – громко сказала Чау. – Лиен, Ашна не верно написал слово друг.

– Что? – Джулия повернула голову, не сразу поняв, что сказала девочка.

– Ашна сделал ошибку в слове друг, – нахмурившись, повторила Чау.

– Сейчас мы во всем разберемся, – улыбнулась Джулия. И забыв о госте, стоящем в дверном проеме, продолжила вести урок.

Соломон внимательно следил за ней, чуть отступив в тень. А когда прозвенел звонок, и дети разбежались по домам, он вошел в класс и спросил:

– Могу я рассчитывать на чашечку лотосового чая?

– Конечно, – улыбнулась она и повела его на свою лодку.

– Знаете, Джулия, – сказал он, глядя ей в глаза, – Я так ругал себя за то, что оставил вас одну в аэропорту. Мы с Таном вернулись через несколько минут, чтобы забрать вас, но…

– Меня встретил мой самый лучший друг мистер Дракон, – заулыбалась Джулия, ставя перед гостем простенькие чашечки с лотосовым чаем.

– Лучший друг, – повторил Соломон и, подняв на Джулию глаза, спросил:

– Удостоюсь ли я когда-нибудь чести быть вашим лучшим другом?

Джулия удивленно посмотрела на него.

– Я понимаю ваше недоумение, – проговорил Соломон, продолжая смотреть ей в глаза. – Мы едва знакомы, чтобы переходить на «ты», но… Знаете, Джулия, порой проходит целая жизнь, пока ты поймешь, что под маской друга скрывался твой лютый враг… Но, бывает по-иному, мимолетная встреча, несколько сказанных слов, оставляют в душе неизгладимые впечатления. Ты не можешь забыть эту встречу, ты помнишь эти несколько слов всю жизнь, испытывая горечь от того, что ты никогда больше не увидишь этого незнакомого, но близкого тебе по духу человека. Никогда… Это невыносимо, Джулия… Предательство друзей можно пережить, а такую утрату нет. Вам знакомы подобные чувства?

Джулия кивнула, вспомнив как невыносимо ей было расставаться с Лонгом, с капитаном Джангом, монахом Тайчжуном, старцем Анх То, малышкой Чау и даже с Ричардом. Джулия тряхнула головой, приказав себе не думать больше о Ричарде из Кента, который обвенчался с красоткой Клер в первые дни весны. В телефонном разговоре мама сказала, что Клер была очаровательна. Её золотые волосы украшали цветы флердоранжа, а платье было таким белоснежным, как снег на горных вершинах.

– Словно снег, – проговорила Джулия.

– Волосы старца были белыми, как снег на горной вершине, – улыбнулся Соломон. – Вы тоже его видели?

– Кого? – потерла виски Джулия, поняв, что, увлекшись своими мыслями, не слышала, о чем говорил её гость. – Простите, я задумалась над вашим вопросом…

– Ничего, – улыбнулся Соломон. – Найти вас мне помог старец…

– То Линх?! – воскликнула Джулия. – Странствующий монах, Сияющий Свет или Добрый Дух, как его называют на Меконге.

– Вы с ним знакомы? – поинтересовался Соломон.

– Да, – ответила Джулия. – То Линх изменил всю мою жизнь. Он пригласил меня отправится вверх по Меконгу в поисках Шамбалы.

– И вы согласились? – спросил Соломон.

– Да, – ответила Джулия. – Иначе, как бы я попала сюда?

Он пожал плечами, а потом, глядя в глаза, задал новый вопрос:

– А вы хотели бы отправиться вверх по Меконгу ещё раз? – Она кивнула. – Так давайте поднимем паруса и…

– Простите, – громко сказала Чау, ступив на борт лодки. – Лиен, ты обещала нам показать фильм о снеге. Енгеди привез новые аккумуляторы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вверх по Меконгу (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вверх по Меконгу (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вверх по Меконгу (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Вверх по Меконгу (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x