13 декабря 1993 года
Когда желание успокаивается
Перевод А. Сен-Сенькова
Ты знаешь, что я смотрю на тебя,
знаешь, о чем думаю,
знаешь свои интересы.
Я умею так,
что забудешь о моей старости,
если только не захочешь о ней помнить,
если только не захочешь увидеть,
что происходит с желанием,
когда оно освобождается
чтобы занятие любовью стало бесстыдным
для каждой женщины
и ее чулочков
Что желание успокаивается
можно увидеть по двум людям
вдалеке, на зеленом одеяле
(возможно это не одеяло, а мох);
два человека машут издалека,
растягиваясь как вещи,
которые нужно просушить
нежными улыбками на
маленьких круглых лицах;
машут рядом с желанием,
что покоится впереди,
горообразное, спокойное,
преданное, как собака, сделанная из слез.
Перевод В. Нугатова
что грядет
десять миллионов человек
на улице
не остановить
что грядет
Американские вооруженные силы
не могут контролировать
Президента
Соединенных Штатов
и его советников
не могут затевать
инициировать
командовать
или управлять
все
что ты делаешь
и от чего уклоняешься
приведет нас
в одно и то же место
которого мы не знаем
твоя злость на войну
твой страх смерти
твои спокойные стратегии
твои смелые планы
урегулировать
ближний восток
свергнуть власть доллара
установить
4-й Рейх
жить вечно
заткнуть евреев
повелевать космосом
привести в порядок свою жизнь
улучшить религию
ничего не стоят
ты не понимаешь
последствий
того что творишь
ох, и еще одно
тебе не понравится
то что наступит потом
Америка
Перевод А. Сен-Сенькова
Это не то, что я люблю
жить в отеле
в таком месте, как Индия,
писать о Б-ге
и бегать за женщинами.
Кажется, именно это
я и делаю.
Перевод В. Нугатова
Я возглавлял школу
был головой школы
Джон был руками
Пегги очком
а Дженнифер пальцами на ногах.
Я был без ума от очка.
Ну и видок у меня был
в полосатом футбольном свитере
и хоккейной рубашке с треугольным вырезом.
Не зря Пегги была
под моим влиянием.
До самой аварии.
Потом я ее потерял.
Развеваются флаги и колышутся вымпелы.
Для команды гостей все потеряно.
Вот и я сижу на плохом месте,
хмурясь от нашей победы.
Не могу оторвать глаз
От подпрыгивающей юбчонки.
Я – о чирлидерше
По имени Пегги.
Сорок семь лет назад.
Это прошлое.
Никогда не думаю о Прошлом,
но иногда
Прошлое думает обо мне
и так легко-легко
садится на лицо —
Мы с Пегги,
и Джон, и Дженнифер,
шарфы на ветру,
мы мчимся
в семейном родстере
к кому-то домой
в Нантакет,
и я снова могу ходить.
Перевод А. Сен-Сенькова
цветы ненавидят нас
животные молятся о нашей смерти
как только я узнал об этом
убил свою собаку
теперь я знаю что они задумали
ромашка ирис роза
почему не было мира между людьми
почему ничего не работает
и нет пути назад
выбросьте букет вашего друга
убейте всех животных
но не ешьте их мясо
теперь я знаю о чем они думают.
их половые органы в воздухе
их вонючий мех
и звериный инстинкт в сердце
что они сделают с нами если победят
как здорово будет без них
мы просто заживем своими короткими жизнями
которые длиннее чем у них
но грустно
что цветы ненавидят нас
что животные молятся чтобы мы умерли
как только я узнал об этом
убил свою собаку
Они ненавидят нас
Они молятся чтобы мы умерли
Проснись Америка
Убей свою собаку
Перевод М. Немцова
Надеялся сбежать
Но вынужден отстать
И лучше мне сказать
По-свойски
Я трус был до сих пор
И слышал приговор
Не должен быть задор
Геройским
Читать дальше