Леонард Коэн - Пламя

Здесь есть возможность читать онлайн «Леонард Коэн - Пламя» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Жанр: Поэзия, foreign_poetry, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пламя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пламя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Пламя» – последняя работа Леонарда Коэна. Несколько поколений по всему миру выросло, слушая его альбомы. «Пламя» – это возможность узнать о самых сокровенных мыслях и чувствах поэта и музыканта, которого не стало в 2016 году. Эта книга стала итогом его жизни, прожитой остроумно и с размахом, она стала своего рода прощанием.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Пламя — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пламя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15 января 2007 года, кафе на Сицилии

Перевод М. Немцова

На коленях стою
Своих лет на краю
Дай мне в зеркало страсти упасть

А все, что я знал
Прочь уносит пусть шквал
В горнем свете мне жизнь свою прясть

Не найду я в нем тень
Но есть ночь, но есть день
И в объятиях – истины дрожь

Там есть то, что утратишь
И то, что найдешь
Что напишешь, а что и сотрешь

И тогда мое сердце вскроется
И хлынет любви океан
В несказанную схему страдания
Где давно уничтожен сам план

Оставшись Перевод В Нугатова Оставшись без Сахары я осмотрелся в комнате и - фото 14

Оставшись

Перевод В. Нугатова

Оставшись без Сахары
я осмотрелся в комнате
и высмотрел ее сумочку
у ножки стула
просмотрел все записи
карандашом для бровей
в маленьком блокноте
нашел те самые стихи
что вы сейчас прочтете —
буквы размазались
но вот слово в слово:
« Выпрямись, маленький воин, – кончались они, —
ты не растратил жизнь понапрасну
на любовь ко мне».

Масштабы любви Перевод В Нугатова Слышу порой как ты резко встанешь и - фото 15

Масштабы любви

Перевод В. Нугатова

Слышу порой как ты резко встанешь
и развернувшись
идешь ко мне
слышу будто бы шорох
Сердце скачет навстречу тебе
в воздухе
чтоб отвезти домой
и снова долго жить вместе
Потом вспоминаю
о непреодолимых масштабах любви
и готовлюсь к последствиям
воспоминаний и грусти
но воспоминания с перечнем лет
вежливо отворачиваются
а грусть как теленок
опускается на колени
в солому изумления
и на минуту пока еще
твоя смерть жива
мы отдыхаем
в вечных объятьях друг друга

Полная занятость Посвящается В Р 19782000 Перевод М Немцова Ванесса - фото 16

Полная занятость

Посвящается В. Р. (1978–2000)

Перевод М. Немцова

Ванесса позвонила
аж из Торонто.
Сказала, что я
могу на нее полагаться,
если узнаю, почем фунт лиха.
Повесив трубку,
я поиграл
на свирели с шестью отверстиями,
которую она мне вручила
по случаю нашей разлуки.
Я ощупью понял пальцовку
и играл лучше,
чем когда бы то ни было.
Из глаз у меня лились слезы
из-за звучания
и воспоминания
о ее необычайной красе,
какой никому не избегнуть,
и потому что она сказала,
что песня пропала,
а меня избрали
из всех безработных,
меня выбрали
ее вернуть.

Тебя вижу я в окнах
открытых – смотри:
ничего нет за ними
ничего нет внутри.

Ты снимаешь сандалии
гривой бурю устрой,
опала краса твоя
износилась листвой

Письмо запечатано,
дописана повесть.
Ты вручила мне лилию —
а теперь это поле.

Слышу машины Перевод М Немцова Слышу машины Их шум презрен Люблю свой кофе - фото 17 Слышу машины Перевод М Немцова Слышу машины Их шум презрен Люблю свой кофе - фото 18

Слышу машины

Перевод М. Немцова

Слышу машины
Их шум презрен
Люблю свой кофе
Люблю Шармен

И в этот день
Взлететь, опасть
Начать и кончить
Не украсть

Люблю Шармен
Пусть я дурак
Она не против
Она добра

Взгляд ее сед
Но коль я гад
Позеленеет
Ее взгляд

26 февраля 2000 года В честь Моренте 3 Энрике Моренте 19422010 испанский певец исполнитель - фото 19

В честь Моренте [3] Энрике Моренте (1942–2010) – испанский певец, исполнитель канте фламенко.

Перевод В. Нугатова

Когда слушаю Моренте
Знаю что должен делать
Когда слушаю Моренте
Не знаю что делать
Когда слушаю Моренте
Жизнь моя так мелеет
Что уже не поплаваешь
Копаю но не спускаюсь
Тянусь но не поднимаюсь
Когда слушаю Моренте
Знаю что изменил
Торжественной клятве
Той самой что оправдала
Мои все измены
Когда слушаю Моренте
Отвергается алиби моей гортани
Ниспровергается алиби моего дара
Шестью безупречными ниточками насмешки
Отворачивается моя гитара
И хочется все отдать
Но кому это нужно
Когда слушаю Моренте
Сдаюсь своей слабой фантазии
Тоже давным-давно сдавшейся
Великому Голосу Харчевен
Семей и Холмов
Когда слушаю Моренте
Я смирён но не унижен
Теперь выхожу с ним
Из темноты которой не смог стать
В темноту песни которую не смог спеть
Песни что жаждет землетрясения
Песни что жаждет религии
Слышу затем как он начинает великий подъем
Слышу Аллилуйю Моренте
Его громовую убийственно-благостную Аллилуйю
Слышу как она восходит к невозможной случайности
И пронзает привычные двусмысленности
Заостренными рогами
Его непостижимых двусмысленностей
Его крик совершенное слово восставшее против
Потрясенных сердечных противоречий
Борется с ними и обнимает их
Душит в ревнивой супружеской безысходности
И он вешает его под собственным голосом
Над всеми разрушенными потолками
Разочарованным небом
Его голос вырвался из тины надежды
Крови гортани
И строгого обучения канте
И он его вешает
Царство Моренте
Куда он входит не как Моренте
А как великий безличный помазанный Голос
Харчевен Семей и Холмов
И нас уводит туда
За окровавленный палец за горло засаленный лацкан
Уводит остатки нас
В свое Царство
Царство Бедности что он основал сам
Лишь туда мы хотим
И хотели всегда
Там мы можем дышать воздухом детства
Нерожденным воздухом
Там мы наконец-то никто
Там нельзя обойтись без него
Слава Энрике Моренте
Слава Семье Моренте
Танцорам певцам
Апостолам Харчевен Семей и Холмов

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пламя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пламя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джули Коэн - Второй шанс
Джули Коэн
Леонард Шлейн - Мозг Леонардо
Леонард Шлейн
Леонард Карпентер Леонард Карпентер - Конан-изгнанник
Леонард Карпентер Леонард Карпентер
Элейн Каннингем - Пламя есть пламя
Элейн Каннингем
Леонард Коэн - Любимая игра
Леонард Коэн
Сильвия Симмонс - Леонард Коэн. Жизнь
Сильвия Симмонс
Леонард Коэн - Книга томления
Леонард Коэн
Отзывы о книге «Пламя»

Обсуждение, отзывы о книге «Пламя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x