Посылаю Ду Фу из-под стен Шацю
прибыл сюда
что теперь делать мне?
в уединенье Шацю
я тоской объят
за городскими стенами
много деревьев старых
звучанию осени
печально вторит закат
луским вином
никак не могу напиться
циньские песни
слушаю я равнодушно
как воды Вэнь
мысль о тебе струится
на юг к тебе
вместе они спешат
перед глазами вино
не заметил я как стемнело
осень цветами
на одежды мои упала
пьяный встаю
приближаюсь к плывущей луне
птицы вдали
людей тоже мало
Тем кто далеко (третье стихотворение)
когда жила прекрасная здесь
стояли цветы всегда
но больше нет прекрасной ушла
кровать теперь пуста
шелковое одеяло свернуто на кровати
никто на ней не спит
три года уже прошло
но аромат такой как тогда
аромат исчезает
но не гибнет памятью запечатленный
ушла прекрасная
и уже никогда не вернется
тоски томленье
падение желтых листьев
белая роса
бисером на траве вьется
конец года
цветов благоуханье слабеет
пришла пора
опускается в небе Звезда Огня
ранние морозы
на границе силу являют
облака пролетают
красками над рекою звеня
кружатся мечты
туда-сюда над стенами города
в сердце осень
стремится в родные края
мысли текут
с водами Фэньшуй возвращаясь
на юг ежедневно
путь свой стремя
осеннего воздуха ясность
осенней луны страстность
опавшие листья
ветер то разметает то собирает
галка села
опять куда-то умчалась
думаем друг-о-друге
встретимся снова когда?
ночью этой
чувств невыносима тяжесть
сидит красавица
драгоценный занавес приоткрыт
в тишине в печали
брови крыльями мотылька
видны следы
только мокрые слез
неизвестно сердцу
кто обиду нанес
желтые облака у стен городских
вороны неподалеку вьются
летают каркают кар-кар среди ветвей
призывы их раздаются
женщина из Цинчуани ткет парчу
сидя за ткацким станком
скрыта занавесом словно зеленым туманом
слышит карканье за окном
бросает свой труд в печали
думает о далеком возлюбленном
совсем одна в одинокой комнате
слезы льются дождем
Почему я живу на Зеленой горе
спрашивают меня почему я
на Зеленой горе живу
не отвечаю улыбка лишь на устах
покойно сердцу моему
цветки персика уносит поток
вместе в бесконечности исчезают
здесь в-дали без людей небесной
и землю я нахожу
сегодня ночью
луна в Фучжоу сияет
женщина в комнате
смотрит на нее одна
грущу далеко
маленькие девочка и мальчик
не понимают почему
думает о Чанъане она
облако волос
увлажнено ароматом тумана
яшма рук
в ясном сиянии холодна
когда же вместе
у окна раскрытого встанем
и высушит слезы
светом своим луна?
Комментарий:
Во время мятежа Ань Лушаня поэт отвез свою семью в безопасный город Фучжоу и после этого попытался присоединиться ко двору императора, но был схвачен мятежниками и какое-то время находился в плену в захваченной столице – Чанъане.
Ночные размышления во время странствия
мягкая трава
у берега нежный ветер
высокая мачта
лодки ночью сиротливой
звезды падают
на широкую плоскость поля
луна поднимается
из теченья великой реки
написанное мной
неужели не оставило и следа?
следует остановиться
чиновнику если стар и болен
порхая порханьем
всюду напоминаю я
меж землей и небом
чайку летящую суетливо
коровы и овцы
медленно спускаются вниз
каждый крестьянин
закрывает ворота свои
ветер луна
ясную ночь тревожат
река холмы
но земля не моя родная
источник течет
из мрачных камней утеса
росы осенней
капли на травы легли
бела голова
освещенная лампы сияньем
нужда цветку
так цвести какая?
Говорю о том что терзает меня
клинки войны
еще не обрели покой
где сестра моя
и братья мои сегодня?
вытираю слезы
словно кровь на моей груди
причесываю волосы
лицо из-за них серое
Читать дальше