Лотман Ю.М . К проблеме «Данте и Пушкин», там же. С.334–335.
Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. /Подгот. к печ. и коммент. М.А. Покровский, Л.Б. Модзалевский, Т.Г. Зингер . М.-Л.-Академия, 1935. С. 483 Здесь и в следующей цитате – перевод М. Лозинского.
Благой Д.Д . Душа в заветной лире. Очерки жизни и творчества Пушкина. М.: Советский Писатель, 1977. С. 111.
В 1828–1830 годах П.А. Катенин перевел первые три песни «Ада», а еще раньше, в 1817 году – эпизод с графом Уголино («Ад», песнь ХХХIII, 1–78).
Букалов А.М . Мир «Пиковой дамы». Лит. Россия, 14 декабря 1984, (№ 50).
Бэлза И.Ф . Дантовские отзвуки «Медного всадника». В сб.: Дантовские чтения. М.: Наука, 1982. С.170–182.
Гринлиф Моника. «Путешествие в Арзрум»: поэт у границы // Современное американское пушкиноведение. СПб., Академический проект, 1999, с. 289. О дантовских мотивах в путешествии Пушкина см. также Greenleaf Monika Illegilibility in «Journey to Arzrum» (Неясные моменты «Путешествия в Арзрум»). В сб.: Pushkin Symposium Ш / Ed. A. Kodjak. New York, 1991.
Bazzarelli E. Puškin e il «Cavaliere povero» / Alessandro Puškin nel 150-mo anniversario della morte. Milano, 1989; Хлодовский Р.И . Amore, Roma e Morte. Тютчев, Пушкин, Данте. В сб.: Россия и Италия, вып. 4, М.: Наука, 2000. С.99.
Белинский В.Г. Сочинения Александра Пушкина. Статьи четвертая и пятая, СПб., 1844.
Белинский В.Г. Сочинения Державина. – СПб., 1843, статья вторая.
Пушкин А.С. Переводы и подражания. Комментированное издание с текстами на языке оригинала / Сост. Антарова К.Н, Лесскис Г.А. – М.: ОАО Изд-во «Радуга», 1999. С. 246.
Гуковский Г.А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. М., 1957. С. 280.
Сочинения Пушкина с приложением материалов для его биографии, портрета, снимков с его почерка и с его рисунков. Издание П.В.Анненикова. СПб., 1855–1857, т. I. С. 309–310, т.II. С. 543; См. также главу «Евангелист Александр Пушкин» настоящей книги.
Цит. по: Летопись жизни и творчества А.С.Пушкина, т.2. С. 60.
Вацуро В.Э. Цит. соч. С.389.
Гумилёв Н.С. Стихотворения и поэмы. Л., 1988. С.250. См. также: Комолова Н.П. «Италия» Ахматовой и Гумилёва. В сб.: Россия и Италия. М.: Наука, 1993. С. 265.
Мандельштам О.Э. Язык и культура. М., 1985. С. 154, 156. См. также: Garzonio Stefano . L’Italia di Puškin e Mandel’stam, due paradigmi poetici a confronto, in: Puškin, la sua opera e l’Italia. A cura di Paola Buoncristiano. (Atti del Convegno Internazionale di studi / Roma, 21–23 ottobre 1999). Soveria Monelli, 2001, p. 171–180.
Цит. по: Встречи с прошлым. Вып.№. М., 1978. С.414.
Гарзонио Стефано . Пушкин и Данте: общие элементы культурного сопоставления. В сб.: Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999. (Материалы и исследования по истории русской культуры. Вып.7) М.: ОГИ, 2001. С.427 и далее С.430, 432–433, 434–435; см также: Пильщиков И.А. Из истории русско-итальянских литературных связей (Батюшков, Петрарка, Данте) // Дантовские чтения 1998, М., 2000, с. 8–32.
Merejkowsky D . Dante. Bologna, 1938. См. также: Мережковский Д.С . Встречи с Муссолини // Иллюстрированная Россия, февраль 1937. № 8. С.3.
См. ее новую книгу об истории русской литературы: De Vidovic Silvana «Storia della letteratura russa», Roma, 2004.
Мережковский Д.С. Пушкин и Россия, цит. по: сб.: Пушкин в эмиграции. 1937. М.: Прогресс-Традиция, 1999. С.75. См. также: Фризман Л.Г . Пушкин в концепции Мережковского // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1991, т.50. № 5. С. 453–458. Андрушенко Е.А. Статья Д.С. Мережковского «Пушкин» в тезисах В.Д. Спасовича и пометах Н.О. Лернера, в сб.: Пушкин и мировая культура. СПб., Симферополь, 2003, с. 144–147.
Зайцев Б . Пушкин в нашей душе. Цит. по: «В краю чужом…» Зарубежная Россия и Пушкин, с 60. см. также: Трубецкой В. Пушкинские Россия и Европа / Слова и отзвуки СПб.; Париж, 1993. №2 С. 36–39.
См.: Берков П.Н . «Пушкин и итальянская литература» в его сб.: Проблемы исторического развития литератур. Л., 1981.
Мережковский Д.С . Вечные спутники, СПб.: Изд-во Пирожкова, 1906. С.12.
См.: Петрарка Франческо . Сонеты, избранные канцоны, секстины, баллады, мадригалы, автобиографическая проза. / Предисл. и прим. Н.Томашевского ; М.: Правда, 1984. С.14. См. также: Picchio Riccardo . La lingua di Petrarca e dell’amore // Alessandro Puškin nel 150 anniversario della morte. Milano, 1986, pp. 237–256; Garzonio Stefano . Petrarca nelle traduzioni russe del XVIII secolo, in: Le lingue del mondo, LIII, 1988, 6, pp. 33–42. В.Э.Вацуро прислал на юбилейную конференцию в Риме в октябре 1999 г. доклад «Пушкин и русские петраркисты». см. также: MaverLo Gatto A. Primi poeti russi traduttori di Petrarca Ц Petrarca e il petrarchismo nei paesi slavi. Zagreb-Dubrovnik, 1978, p. 327–334; Хлодовский P.И. Пушкин и Петрарка: гуманизм и гуманность Пушкина // Вестник Российского гуманитарного научного фонда, 1999, № 1, с. 308–316.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу